ويكيبيديا

    "nacionales o locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية أو المحلية
        
    • وطنية أو محلية
        
    • القومية أو المحلية
        
    • الوطنية والمحلية
        
    • الصعيد الوطني أو المحلي
        
    • الوطنية المحلية
        
    • المستوى الوطني أم المحلي
        
    • المحلية أو الوطنية
        
    • القومية منها والمحلية
        
    • الوطنية منها أو المحلية
        
    Se subrayó la necesidad de proceder con flexibilidad en función de las circunstancias regionales, subregionales, nacionales o locales. UN وجرى التشديد على المرونة، رهنا بالظروف الإقليمية أو دون الإقليمية أو الوطنية أو المحلية.
    Era necesario proceder con flexibilidad en función de las circunstancias regionales, subregionales, nacionales o locales. UN وهناك حاجة إلى المرونة حسب الظروف الإقليمية أو دون الإقليمية أو الوطنية أو المحلية.
    Mediante mecanismos confiables destinados a los desplazados internos y a otras poblaciones afectadas, se puede asegurar que las autoridades nacionales o locales responsables conozcan estas preocupaciones. UN ويمكن لآليات الشكاوى الموثوق بها من قبل للمشردين داخلياً أن تكفل توجيه الانتباه الفوري للسلطات الوطنية أو المحلية المسؤولة إلى هذه الشواغل.
    La participación activa de los Estados miembros en la difusión del Código también ha mejorado mucho gracias a que se ha traducido a 43 idiomas nacionales o locales. UN وقد تعززت كثيرا المشاركة النشطة للدول الأعضاء في نشر المدونة من خلال ترجمتها إلى 43 لغة وطنية أو محلية.
    45. Se mencionaron ejemplos concretos de países que han adoptado estrategias nacionales o locales de ciberturismo. UN 45- وعُرِضت أمثلة ملموسة من بلدان اعتمدت استراتيجيات وطنية أو محلية في مجال السياحة الإلكترونية.
    36. Los representantes nacionales deberían tratar de que los resultados de la Reunión de Expertos se tradujeran a los idiomas nacionales o locales y se distribuyeran a esas comunidades. UN 36- وينبغي للممثلين الوطنيين أن يحاولوا العمل على ترجمة حصيلة الاجتماع إلى اللغات القومية أو المحلية وتوزيعها على المجتمعات المحلية الأصلية.
    Actualmente no está previsto implantar cupos de género para las elecciones nacionales o locales. UN ولا توجد حالياً أية خطط لإدخال نظام الحصص على أساس نوع الجنس بالنسبة للانتخابات الوطنية أو المحلية.
    Se aplicaron a 8 países en concreto las capacidades nacionales o locales que acababan de establecerse en materia de prevención de conflictos o mediación. UN وطُبقت عمليا في ثمانية بلدان القدرات الوطنية أو المحلية التي نشأت حديثا في تفادي الصراعات أو الوساطة.
    Algunos de los problemas más alarmantes que afrontamos no se prestan a soluciones únicamente nacionales o locales. UN ذلك أن بعض المشاكل الأكثر إلحاحاً التي نواجهها لا يمكن الركون فيها إلى الحلول الوطنية أو المحلية وحدها.
    En general, los encargados de la adopción de decisiones necesitan información que sea exacta, integrada, sucinta y representativa y que deje cierta libertad para hipótesis optativas y adaptación a las condiciones nacionales o locales. UN يحتاج صانع القرار عموما إلى معلومات دقيقة ومتكاملة ومحكمة وتمثيلية تتيح له التعامل مع سيناريوهات مختلفة وتكون قابلة للتواؤم مع اﻷحوال الوطنية أو المحلية.
    Debemos guardarnos de las formas de globalización que imponen soluciones que no tienen en cuenta los elementos históricos, culturales y sicológicos característicos de economías nacionales o locales. UN علينا أن نحترز من أشكال العولمة التي تفرض حلولا تتجاهل المقومات التاريخية والثقافية والنفسية الخاصة بالاقتصادات الوطنية أو المحلية.
    El artículo tiene la finalidad de dar orientación a los tribunales arbitrales y ordinarios y a otras autoridades administrativas nacionales o locales en la interpretación de la Ley Modelo. UN ويقصد بها أن تقدم ارشادا يساعد هيئات التحكيم والمحاكم والسلطات الادارية الأخرى الوطنية أو المحلية على تفسير القانون النموذجي.
    Debería inspirarse en experiencias nacionales o locales en las que los más pobres y desfavorecidos hayan tenido realmente ocasión de colaborar en la concepción, la aplicación y la evaluación de las medidas a través de su participación en organizaciones de la sociedad civil. UN وينبغي أن يستند إلى التجارب الوطنية أو المحلية حيث سنحت الفرصة للأشخاص الأشد فقرا والأكثر حرمانا أن يتعاونوا بفعالية في وضع التدابير وتنفيذها وتقييمها، وذلك عن طريق مشاركتهم في منظمات المجتمع المدني.
    Las ONG representaban el grupo más numeroso de esos asociados, y 553 ONG eran financiadas mediante acuerdos sobre proyectos por un valor total de 224 millones de dólares, y tres de esos cuatro acuerdos se habían concertado con ONG nacionales o locales. UN وكانت المنظمات غير الحكومية أكبر مجموعة من بين هؤلاء الشركاء، إذ تم تمويل 553 منظمة غير حكومية من خلال اتفاقات مشاريع بلغ مجموعها 224 مليون دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وكانت ثلاثة من أصل أربعة من هذه الاتفاقات قد أُبرمت مع المنظمات غير الحكومية وطنية أو محلية.
    Las ONG representaban el grupo más numeroso de esos asociados, y 553 ONG eran financiadas mediante acuerdos sobre proyectos por un valor total de 224 millones de dólares, y tres de esos cuatro acuerdos se habían concertado con ONG nacionales o locales. UN وكانت المنظمات غير الحكومية أكبر مجموعة من بين هؤلاء الشركاء، إذ تم تمويل 553 منظمة غير حكومية من خلال اتفاقات مشاريع بلغ مجموعها 224 مليون دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وكانت ثلاثة من أصل أربعة من هذه الاتفاقات قد أُبرمت مع المنظمات غير الحكومية وطنية أو محلية.
    200. Preocupan al Comité las denuncias de conductas discriminatorias o vejatorias contra no nacionales por parte de funcionarios de varias administraciones nacionales o locales. UN 200- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ما يُزعم من سلوكيات تمييزية أو مهينة تستهدف غير المواطنين، منسوبة إلى موظفين يعملون في إدارات وطنية أو محلية مختلفة.
    a) Adoptará disposiciones nacionales o locales para la coordinación entre las autoridades competentes: UN (أ) وضع ترتيبات وطنية أو محلية للتنسيق بين سلطاتها المختصة؛
    Se animó a los jóvenes a examinar las prioridades que más les interesasen en sus contextos nacionales o locales. UN وقد شجّع ذلك الشباب على بحث الأولويات التي تشكل أهم الشواغل في سياقاتهم الوطنية والمحلية.
    Autoridades nacionales o locales elegidas, o miembros de partidos políticos que se ocupan de cuestiones económicas; UN العمل كمسؤولين منتخبين على الصعيد الوطني أو المحلي أو المشاركة في أحزاب سياسية والاضطلاع بمسؤوليات تتعلق بالقضايا الاقتصادية؛
    :: Asesoramiento de organizaciones no gubernamentales nacionales o locales respecto de la creación de capacidad local para la vigilancia de los derechos humanos UN إسداء المشورة للمنظمات غير الحكومية الوطنية/المحلية بشأن بناء القدرة المحلية على مراقبة حقوق الإنسان
    Varias otras organizaciones no gubernamentales asociadas toman parte en actividades relacionadas con indicadores urbanos y los observatorios urbanos nacionales o locales a nivel nacional o local, respectivamente. UN والعديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى الشريكة مشاركة في الأنشطة ذات الصلة بالمؤشرات الحضرية مثلها مثل ما تسمى بالمراصد الحضرية المحلية أو الوطنية بالمستويين القطري والمحلي على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد