ويكيبيديا

    "nacionales prioritarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية ذات الأولوية
        
    • وطنية ذات أولوية
        
    • ذات الأولوية الوطنية
        
    • تحظى بالأولوية الوطنية
        
    • وطني ذي أولوية
        
    • ذات أولوية وطنية
        
    Salud Reproductiva y Planificación de la Familia es uno más de los diversos programas nacionales prioritarios de atención de la salud. UN وتشكل الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة واحداً من عدة برامج للصحة الوطنية ذات الأولوية التي توفر الرعاية الصحية.
    Elaboración y ejecución de programas nacionales prioritarios con el apoyo y la aprobación internacionales UN تُصمم البرامج الوطنية ذات الأولوية وتنفذ بدعم وتأييد دوليين
    :: Se elaboraron planes de acción de seis meses de duración para todos los programas nacionales prioritarios, en consulta con la comunidad internacional. UN :: وُضعت خطط عمل مدتها ستة أشهر لجميع البرامج الوطنية ذات الأولوية بالتشاور مع المجتمع الدولي.
    En el período que se examina, se completó una segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los programas nacionales prioritarios. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استكملت جولة ثانية من تقديم التقارير المرحلية بشأن البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Se han elaborado y determinado los costos de seis programas nacionales prioritarios, y han comenzado las consultas con los donantes. UN 49 - ووُضعت ستة برامج وطنية ذات أولوية وحُددت تكاليفها، وبدأت المشاورات بشأنها مع الجهات المانحة.
    2010: programas nacionales prioritarios finalizados: 2 UN الفعلي لعام 2010: عدد البرامج الوطنية ذات الأولوية التي وضعت بصيغتها النهائية: 2
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su conformidad con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su conformidad con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    Impulso para el apoyo a los sectores nacionales prioritarios UN ضمان الزخم لتوفير الدعم للقطاعات الوطنية ذات الأولوية
    Aún no se han aprobado dos programas nacionales prioritarios: el de ley y justicia para todos y el de transparencia y rendición de cuentas. UN وهناك اثنان من البرامج الوطنية ذات الأولوية لم يتم إقرارهما بعد، وهما: القانون والعدالة للجميع؛ والشفافية والمساءلة.
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su armonización con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية بهدف وضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    La falta de una estructura general para guiar el desarrollo tampoco permitió aprovechar al máximo las posibilidades de cooperación operacional de los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de los objetivos nacionales prioritarios de desarrollo. UN كما أن عدم وجود إطار شامل لتوجيه التنمية لم يتح زيادة إمكانيات تعاون وكالات الأمم المتحدة إلى أقصى حد على المستوى التنفيذي لدعم الأهداف الإنمائية الوطنية ذات الأولوية.
    Además, la existencia de este marco de referencia amplía las posibilidades de colaboración de los organismos de las Naciones Unidas en el plano operacional en apoyo a los objetivos nacionales prioritarios de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود هذا الإطار المرجعي يوسع احتمالات التعاون لوكالات الأمم المتحدة في المجال التنفيذي بدعمها للأهداف الوطنية ذات الأولوية في مجال التنمية.
    Los gobiernos de los países Partes deberían apoyar los programas y proyectos que promueven la sinergia cuando seleccionan los proyectos nacionales prioritarios a los efectos de la financiación y los instrumentos internacionales de financiación. UN وينبغي لحكومات البلدان الأطراف أن تدعم البرامج والمشاريع الموجهة نحو التآزر عند تحديد المشاريع الوطنية ذات الأولوية لغرض التمويل وصكوك التمويل الدولي.
    También organizó una serie de reuniones individuales con dirigentes de los partidos políticos, en las que destacó la importancia de establecer un diálogo político y una cooperación constructivos sobre los problemas nacionales prioritarios. UN وعقد كذلك مجموعة من الاجتماعات الفردية مع قادة الأحزاب السياسية أكد فيها على أهمية الحوار السياسي البنّاء والتعاون بشأن المسائل الوطنية ذات الأولوية.
    A nivel macroeconómico y a largo plazo, se promovía un clima propicio generalizando un sistema educativo que creara capacidad en los sectores de desarrollo nacionales prioritarios. UN فعلى المستوى العام وفي الأجل الطويل، تشجع المنظمة على إيجاد مناخ مؤات بتعميم نظام تعليمي يبني القدرات في المجالات الإنمائية الوطنية ذات الأولوية.
    149. Mauritania precisa también asistencia financiera para apoyar los programas nacionales prioritarios orientados a luchar contra la pobreza, reabsorber el desempleo juvenil y llevar a cabo iniciativas de crecimiento económico. UN 148- وموريتانيا بحاجة أيضاً إلى مساعدة مالية لدعم البرامج الوطنية ذات الأولوية الرامية إلى مكافحة الفقر، والقضاء تدريجياً على بطالة الشباب، ووضع مبادرات للنمو الاقتصادي.
    Entre los programas nacionales prioritarios en que los progresos han sido menores figuran los de reforma de la administración pública, gobernanza subnacional y justicia. UN وتشمل البرامج الوطنية ذات الأولوية التي أحرز فيها تقدم أقل، برامج في مجال إصلاح الإدارة العامة والحوكمة والعدالة على الصعيد دون الوطني.
    Antes de esto, se aprobaron otros cinco programas nacionales prioritarios, de los 22 propuestos en la Conferencia de Kabul de julio de 2010, en la reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión celebrada el 26 de junio de 2012, incluidos programas fundamentales relativos a la gobernanza. UN وقبل ذلك، أُقرت في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد المعقود في 26 حزيران/يونيه 2012 خمسة برامج وطنية ذات أولوية من بين البرامج الـ 22 التي اقترحها مؤتمر كابل المعقود في تموز/يوليه 2010، بما في ذلك برامج رئيسية تتناول مسألة الحوكمة.
    Entre los problemas nacionales prioritarios de salud señalados en la Política figuran los de salud reproductiva, especialmente la mortalidad materna, y otros problemas de salud, como las enfermedades de transmisión sexual, el VIH/SIDA y las enfermedades relacionadas con la nutrición. UN وتتضمن المشاكل الصحية ذات الأولوية الوطنية والمشار إليها في تلك السياسة ما يلي: الصحة الإنجابية غير المرضية، وبخاصة الوفيات النفاسية؛ ونواحي القلق الأخرى، بما فيها الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المتصلة بالتغذية.
    El Consejo aprobó una declaración relativa a la visión de futuro titulada " La calidad de vida de los habitantes de Tokelau " y determinó tres sectores nacionales prioritarios que podían contribuir al desarrollo de la economía (véase el párrafo 20). UN واعتمد المجلس بيانا رؤيويا معنون " نوعية الحياة بالنسبة لمن يعيشون في توكيلاو " ، وحدد ثلاثة مجالات تحظى بالأولوية الوطنية وتنطوي على إمكانات للتنمية الاقتصادية (انظر الفقرة 20).
    Se están haciendo los cálculos del costo íntegro de cada uno de los programas nacionales prioritarios y elaborando propuestas para programas de tres años. UN ويجري تحديد التكلفة الكاملة لكل برنامج وطني ذي أولوية ووضع مقترحات له لمدة ثلاث سنوات.
    Es de capital importancia que la comunidad internacional demuestre su claro compromiso a largo plazo de destinar los recursos de los donantes a programas nacionales prioritarios dirigidos por los afganos que sean realizables y dignos de confianza. UN ومن المهم غاية الأهمية أن يبرهن المجتمع الدولي على التزامه الطويل الأجل بإعادة تنظيم موارد الجهات المانحة خدمة لبرامج ذات أولوية وطنية يمسك الأفغان بزمامها وقابلة للتحقيق وذات مصداقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد