| En este sentido, la Alianza continuó fomentando la adopción por parte de los miembros del Grupo de Amigos de estrategias y planes nacionales que promuevan sus objetivos. | UN | وفي هذا الصدد، واصل التحالف تشجيع اعتماد أعضاء مجموعة الأصدقاء لاستراتيجيات إقليمية وخطط وطنية تعزز أهدافه. |
| :: Dado que a menudo los mandatos internacionales no se aplican, incluso en los países signatarios, se deben aprobar y aplicar leyes nacionales que promuevan los derechos de las mujeres; | UN | :: بما أن الولايات الدولية كثيرا ما لا تنفّذ، حتى داخل البلدان الموقِّعة، فإن الحاجة تستدعي وضع قوانين وطنية تعزز حقوق المرأة وإقرارها وتنفيذها؛ |
| Dado que los mandatos internacionales muchas veces no se ponen en práctica, ni siquiera dentro de los países signatarios, deben aprobarse y aplicarse leyes nacionales que promuevan los derechos de la mujer y la protejan contra la violencia. | UN | ولما كانت الولايات الدولية لا تُنفذ في أغلب الأحيان حتى داخل البلدان الموقعة عليها، فلا بد من إصدار وتنفيذ قوانين وطنية تعزز حقوق المرأة وتحميها من العنف. |
| Las políticas nacionales que promuevan la formación de capitales internos podrían también tener un efecto favorable sobre la inversión extranjera, que probablemente tenga efectos positivos sobre el desarrollo económico a largo plazo. | UN | كما يمكن أن يكون للسياسات الوطنية التي تشجع تشكيل الرساميل الداخلية أثر ملائم على الاستثمار اﻷجنبي، الذي يرجح أن تكون له آثار إيجابية على التنمية الاقتصادية البعيدة المدى. |
| Deben diseñarse estrategias nacionales que promuevan la comercialización de nuevas tecnologías para mejorar la competitividad y reducir la pobreza en los países en desarrollo. D. Estudios sobre ciencia y tecnología | UN | ولا بد من رسم الاستراتيجيات الوطنية التي تعزز تسويق التكنولوجيات الجديدة بغية تحسين القدرة على المنافسة وتقليل حدة الفقر في البلدان النامية. |
| Reforzó el criterio de que la manera más eficaz de mejorar la observancia de los derechos humanos fundamentales y de la libertad es trabajar sobre la base del diálogo y la cooperación, y por medio de la prestación de asistencia práctica que permita a los países establecer y fortalecer las infraestructuras jurídicas e instituciones nacionales que promuevan el respeto de los derechos humanos. | UN | فقد عزز مرة أخرى الرأي القائل بأن أكثر السبل فعالية لتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان وحرياتــــه اﻷساسية هو العمــل على أساس الحوار والتعاون، وبتوفير المساعدة العملية لتمكين البلدان من إقامة وتعزيز هياكل أساسية قانونية ومؤسسات وطنية تعزز احترام اﻹنسان. |
| 17.8 Las actividades relativas al aumento de la capacidad endógena en ciencia y tecnología están encaminadas a ayudar a los Estados miembros a concebir y aplicar políticas nacionales que promuevan el desarrollo de las capacidades endógenas en materia de ciencia y tecnología teniendo en cuenta las necesidades prioritarias, la dotación en recursos y los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ١٧-٨ والقصد من اﻷنشطة المضطلع بها من أجل بناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا هو مساعدة الدول اﻷعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز تطوير قدرات العلم والتكنولوجيا الذاتية، مع مراعاة الحاجات ذات اﻷولوية والموارد المتوفرة، وأهداف التنمية المستدامة. |
| h) Formulando y aplicando políticas nacionales que promuevan y protejan el disfrute por las mujeres y las niñas del medio rural de todos los derechos humanos y libertades fundamentales y creando un entorno que no tolere las violaciones de sus derechos, incluidas la violencia en el hogar, la violencia sexual y todas las demás formas de violencia por razón de género; | UN | (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكافة أشكال العنف الجنساني الأخرى؛ |
| h) Formulando y aplicando políticas nacionales que promuevan y protejan el disfrute por las mujeres y las niñas del medio rural de todos los derechos humanos y libertades fundamentales y creando un entorno que no tolere las violaciones de sus derechos, incluidas la violencia en el hogar, la violencia sexual y todas las demás formas de violencia por razón de género; | UN | (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛ |
| h) Formulando y aplicando políticas nacionales que promuevan y protejan el disfrute por las mujeres y las niñas del medio rural de todos los derechos humanos y libertades fundamentales y creando un entorno que no tolere las violaciones de sus derechos, incluidas la violencia doméstica, la violencia sexual y todas las demás formas de violencia por razón de género; | UN | (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛ |
| h) Formulando y aplicando políticas nacionales que promuevan y protejan el disfrute por las mujeres y las niñas del medio rural de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y creando un entorno que no tolere las violaciones de sus derechos, incluidas la violencia doméstica, la violencia sexual y todas las demás formas de violencia basada en el género; | UN | " (ح) وضع وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛ |
| i) Formulando y aplicando políticas nacionales que promuevan y protejan el disfrute por las mujeres y las niñas del medio rural de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y creando un entorno que no tolere las violaciones ni los abusos de sus derechos, incluidas la violencia doméstica, la violencia sexual y todas las demás formas de violencia basada en el género; | UN | (ط) وضع وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛ |
| h) Formulando y aplicando políticas nacionales que promuevan y protejan el disfrute por las mujeres y las niñas del medio rural de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y creando un entorno que no tolere las violaciones de sus derechos, incluidas la violencia doméstica, la violencia sexual y todas las demás formas de violencia basada en el género; | UN | (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛ |
| d) Apoyando a los mecanismos nacionales que promuevan la efectividad del derecho a la educación, como las instituciones nacionales de derechos humanos; | UN | (د) دعم الآليات الوطنية التي تشجع على إعمال الحق في التعليم، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
| d) Apoyando a los mecanismos nacionales que promuevan la efectividad del derecho a la educación, como las instituciones nacionales de derechos humanos; | UN | (د) دعم الآليات الوطنية التي تشجع على إعمال الحق في التعليم، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
| Formula recomendaciones para traducir mejor las normas internacionales de derechos humanos en leyes y prácticas nacionales que promuevan el acceso a la información. | UN | ويقدم المقرر الخاص توصيات تستهدف تحسين عملية إدراج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والممارسات الوطنية التي تعزز إمكانية الحصول على المعلومات. |
| El PNUD, junto con otros organismos, proporciona asistencia técnica para elaborar políticas nacionales sobre la mujer y establecer instituciones nacionales que promuevan perspectivas de género en políticas e instituciones estatales. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى جانب غيره من الوكالات، المساعدة التقنية بغية وضع السياسات الوطنية المتعلقة بنوع الجنس وإنشاء المؤسسات الوطنية التي تعزز المنظورات المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والمؤسسات الحكومية. |