ويكيبيديا

    "nacionales que trabajan en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية العاملة في
        
    • الوطنيين العاملين في
        
    • الوطنية التي تعمل في
        
    • وطنية تعمل في
        
    • رعاياها العاملين
        
    - alentar y apoyar a las instituciones nacionales que trabajan en la esfera de los derechos humanos para que tengan debidamente en cuenta en sus actividades el derecho al desarrollo; UN تشجيع ومساندة المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، لكي تراعي الحق في التنمية بشكل كاف في أنشطتها؛
    En 1997, la Asamblea General de la Federación Internacional adoptó la decisión 52 sobre medidas en nombre de las Sociedades nacionales que trabajan en países en situaciones particularmente difíciles, como embargos. UN في 1997، أصدرت الجمعية العامة للاتحاد الدولي القرار 52 بشأن العمل بالنيابة عن الجمعيات الوطنية العاملة في البلدان وعلى الأخص في حالات صعبة، مثل حالات الحظر.
    Algo de importancia decisiva para garantizar el pleno respeto por los derechos humanos es la coordinación y cooperación entre todos los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados, organizaciones regionales intergubernamentales e instituciones nacionales que trabajan en esta esfera. UN ومن اﻷهمية الحاسمة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الانسان التنسيق والتعاون بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية الحكومية الاقليمية والمؤسسات الوطنية العاملة في هذا الميدان.
    La Oficina del Fiscal se propone asegurar que la experiencia adquirida en su labor y las mejores prácticas que se hayan elaborado para el enjuiciamiento internacional sean ampliamente compartidas con los homólogos nacionales que trabajan en un amplio conjunto de sectores de la justicia penal. UN ويسعى المكتب إلى كفالة تعميم الدروس المستفادة من عمله وأفضل الممارسات التي تم تطويرها في مجال الملاحقات القضائية الدولية على نطاق واسع على النظراء الوطنيين العاملين في مختلف قطاعات العدالة الجنائية.
    El 6 de agosto de 1996, el Relator Especial también se reunió con representantes del Consejo de Organismos de Voluntarios del Sudán, una organización coordinadora que incluye a las 102 organizaciones no gubernamentales nacionales que trabajan en todo el país. UN ٣٨ - في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، اجتمع المقرر الخاص أيضا بممثلي المجلس السوداني للوكالات الطوعية، وهي منظمة جامعة تضم ١٠٢ منظمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تعمل في جميع أنحاء البلد.
    A nivel de país, la Red del CAC está integrada por los grupos temáticos nacionales, que trabajan en favor del desarrollo rural y la seguridad alimentaria. UN فعلى المستوى القطري، تتألف الشبكة من أفرقة موضوعية وطنية تعمل في التنمية الريفية واﻷمن الغذائي.
    Colombia describió su plan de asistencia a los nacionales que trabajan en el extranjero. UN وقدمت كولومبيا وصفا لخطتها الرامية إلى تقديم المساعدة إلى رعاياها العاملين في الخارج.
    Igualmente quisiera dar especialmente las gracias a todas las misiones de evaluación y a las misiones enviadas a los países afectados por las minas, así como a todos los organismos, organizaciones y programas internacionales, regionales, y nacionales que trabajan en este ámbito. UN ولا يفوتني هنا أن أتقدم بشكر خاص لكل بعثات التقييم، والبعثات الميدانية الموفدة للبلدان المتأثرة بالألغام، وكافة الوكالات والمنظمات الدولية والإقليمية والبرامج الوطنية العاملة في هذا المجال.
    Total También se aprobó la Estrategia Nacional en materia de Microfinanciación, y se ha alentado la creación de instituciones nacionales que trabajan en la esfera de los pequeños préstamos y los micropréstamos. UN كما تمَّ إقرارُ الإستراتيجية الوطنية للتمويل الأصغر، وتشجيعُ إنشاء المؤسسات الوطنية العاملة في مجال الإقراض الصغير والأصغر، وافتتاح بنك الأمل للإقراض الأصغر.
    También ha aumentado durante los últimos cuatro años la actividad de las instituciones nacionales que trabajan en la esfera de los derechos humanos, especialmente gracias a la organización de un sinnúmero de simposios y talleres prácticos sobre normas internacionales de derechos humanos. UN كما تزايد نشاط المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان خلال السنوات الأربع الماضية، خاصة من حيث تنظيمها عدداً كبيراً من الندوات وورشات العمل حول المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Entretanto la Secretaría del Comité establece una lista de las organizaciones no gubernamentales nacionales que trabajan en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales y se dirige a ellas por escrito para pedirles información sobre la aplicación del Pacto en el país de que se trata. UN وأثناء ذلك الوقت، تقوم أمانة اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتصل بهذه المنظمات خطياً للحصول على معلومات منها تتعلق بتنفيذ العهد في البلد المعني.
    Entre tanto, la Secretaría del Comité establece una lista de las ONG nacionales que trabajan en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales y se dirige a ellas por escrito para pedirles información sobre la aplicación del Pacto en el país de que se trata. UN وأثناء ذلك الوقت، تقوم أمانة اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتصل بهذه المنظمات خطياً للحصول على معلومات منها تتعلق بتنفيذ العهد في البلد المعني.
    34. El Relator Especial viajó a Nepal el 1º y 2 de febrero. En esa ocasión celebró reuniones con representantes de las organizaciones no gubernamentales nacionales que trabajan en el campo de los derechos humanos. UN 34- توجه المقرر الخاص إلى نيبال في 1 و2 شباط/فبراير، وبهذه المناسبة عقد اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    En esos sitios se podrán publicar las distintas iniciativas que llevan a cabo las instituciones nacionales que trabajan en la esfera de la educación no académica en general y en los programas de alfabetización en particular. UN ويبدو من المهم كذلك تطوير مواقع الكترونية وطنية وإقليمية خاصة بوزارات التربية والتعليم وباستثمار طاقاتها الفنية، بحيث تتضمن مختلف مبادرات المؤسسات الوطنية العاملة في مجال التعليم غير النظامي بعامة وبرامج مكافحة الأمية بخاصة.
    166.28 Mantener los esfuerzos encaminados a reforzar las instituciones nacionales que trabajan en el ámbito de la protección y promoción de los derechos humanos (Irán (República Islámica del)); UN 166-28 مواصلة جهودها الرامية إلى تدعيم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    Actualmente Widows Rights International, una organización no gubernamental con sede en Londres, está concentrando sus esfuerzos en apoyar a grupos nacionales que trabajan en Asia y el África al sur del Sáhara para cambiar las actitudes, las políticas y las leyes a nivel local, además de permitir la creación de redes nacionales y regionales con el fin de lograr cambios. UN إن المنظمة الدولية لحقوق الأرامل، وهي منظمة غير حكومية ومقرها في لندن، لتركز جهودها الآن على دعم الجماعات الوطنية العاملة في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في سبيل تغيير المواقف والسياسات والقوانين على المستوى المحلي، وكذلك لتمكين هذه الجماعات من تشكيل شبكات وطنية وإقليمية لإحداث التغيير المنشود.
    Durante el período que se examina, a pesar de la inestabilidad existente en las regiones nororiental, central y meridional de Somalia, que limita considerablemente la ejecución de los programas de apoyo a las actividades de consolidación de la paz, siguieron registrándose avances en esferas decisivas gracias a la dedicación y el compromiso demostrado por los funcionarios nacionales que trabajan en condiciones muy difíciles. UN 39 - خلال الفترة قيد الاستعراض، وبالرغم من انعدام الاستقرار في المناطق الشمالية الشرقية والوسطى والجنوبية من الصومال مما أدى إلى توقف برامج دعم أنشطة بناء السلام لفترات طويلة، تواصل إحراز التقدم في المجالات الأساسية بفضل تفاني والتزام الموظفين الوطنيين العاملين في ظل ظروف صعبة.
    La función de las mujeres de Kuwait no se limita a participar en el conjunto de la mano de obra asalariada sino que se extiende también a la participación en servicios sociales y trabajos voluntarios por conducto de asociaciones nacionales que trabajan en distintas esferas y que vigilan los problemas de la mujer y proponen soluciones a ellos en colaboración con las instituciones gubernamentales y privadas. UN كذلك فإن دور المرأة الكويتية، بعيداً عن أن يقتصر على المشاركة في قوة العمل التي تحصل على أجور، يمتد أيضاً إلى المشاركة في الخدمة الاجتماعية والعمل التطوعي عن طريق المؤسسات الوطنية التي تعمل في ميادين شتى والتي ترصد مشاكل المرأة وتقترح حلولاً لها بالتعاون مع الهيئات والمؤسسات الحكومية والخاصة.
    24. Varias instituciones nacionales que trabajan en esferas específicas relativas a los derechos humanos despliegan considerables esfuerzos en sus campos de acción respectivos. UN 24- تبذل عدة مؤسسات وطنية تعمل في مجالات محددة متصلة بحقوق الإنسان جهوداً هامة كل في مجال العمل الخاص به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد