ويكيبيديا

    "nacionales sobre la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية المتعلقة بالعنف
        
    • وطنية بشأن العنف
        
    • وطنية عن العنف
        
    • الوطنية بشأن العنف
        
    • وطنية متعلقة بالعنف
        
    • الوطنية المعنية بالعنف
        
    • وطنية تتعلق بالعنف
        
    ii) Mayor número de medidas legislativas nacionales sobre la violencia contra los niños aprobadas por los Estados Miembros UN ' 2` زيادة عدد التدابير التشريعية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء
    Los informes nacionales sobre la violencia en el hogar fueron objeto de amplios debates en Costa Rica, Kazajstán, Lituania y el Perú. UN وجرت مناقشة واسعة للتقارير الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي في كل من كوستاريكا وكازاخستان وليتوانيا وبيرو.
    :: Actualmente, Viet Nam carece de estadísticas nacionales sobre la violencia contra la mujer. UN :: لا تملك فييت نام في الوقت الحاضر أرقاماً إحصائية وطنية بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    El OOPS participó en la elaboración de protocolos nacionales sobre la violencia de género por conducto de su Programa sobre la familia y la protección de los niños. UN وشاركت الأونروا في وضع بروتوكولات وطنية بشأن العنف الجنساني عن طريق برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا.
    La voluntad política del Gobierno se manifestó en la organización de congresos nacionales sobre la violencia. UN وتجسدت هذه الإرادة السياسية للحكومة في تنظيم جلسات وطنية عن العنف الموجه ضد المرأة.
    También recaba más información sobre la forma en que los Estados pueden tener en cuenta una perspectiva de género en las políticas nacionales sobre la violencia contra los niños. UN وقالت إنها تلتمس أيضاً مزيداً من المعلومات بشأن الطرق التي يمكن بها للدول أن تراعي المنظور الجنساني في صياغة السياسات الوطنية بشأن العنف ضد الأطفال.
    La Oficina Regional de Educación para África de la UNESCO está elaborando un módulo sobre la violencia por motivos de género que se incluirá en una guía de formación de instructores sobre la integración de la dimensión de género en los sistemas de educación. En varios países del África occidental y central se realizarán estudios nacionales sobre la violencia por motivos de género y posteriormente se celebrarán seminarios nacionales. UN ويعمل مكتب اليونسكو الإقليمي للتعليم في أفريقيا، على وضع وحدة نموذجية متعلقة بالعنف الجنساني لإدراجها في دليل تدريب المدربين في مجال مراعاة البعد الجنساني في النظم التعليمية، وستُجرى دراسات وطنية متعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تتبعها حلقات عمل وطنية في عدة بلدان في غرب ووسط أفريقيا.
    A este respecto, la Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte todas las medidas posibles para que las leyes y la práctica nacionales sobre la violencia contra la mujer en general, y la violencia doméstica en especial, le permitan cumplir con su obligación de actuar con la debida diligencia y prevenir, investigar y castigar los actos de violencia contra la mujer. UN وفي هذا الصدد تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لجعل القوانين والممارسات الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً تتقيد بالتزامها بالعمل بكل ما في وسعها من جهد لمنع أعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    Otros Estados, como Australia, Eslovaquia, Hungría y Tailandia, están elaborando planes o estrategias nacionales sobre la violencia contra la mujer, en tanto que Estonia y la República Checa se han propuesto elaborar planes de acción nacionales sobre la violencia en el hogar. UN وهناك دول أخرى، تشمل أستراليا وتايلند وجمهورية سلوفاكيا وهنغاريا، تعمل على وضع خطط أو استراتيجيات وطنية تتعلق بالعنف ضد المرأة، في حين تهدف إستونيا والجمهورية التشيكية إلى وضع خطط عمل وطنية بشأن العنف العائلي.
    Las oficinas del UNFPA en los países apoyaron los planes de acción nacionales sobre la violencia por motivos de género. UN وقدمت المكاتب القطرية لصندوق السكان الدعم لخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Planes de Acción/Estrategias nacionales sobre la violencia contra la mujer UN خطط العمل/الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    b) i) Mayor número de estrategias nacionales sobre la violencia contra los niños aprobadas por los Estados Miembros UN (ب) ' 1` زيادة عدد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء
    Los gobiernos también informaron de la integración de componentes relacionados con los medios de comunicación en los planes nacionales para la igualdad entre los géneros, los planes nacionales de desarrollo y los planes de acción nacionales sobre la violencia contra la mujer. UN وأبلغت الحكومات أيضا عن إدماج عناصر تتصل بوسائط الإعلام في الخطط الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين والخطط الإنمائية الوطنية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Costa Rica, Irlanda e Islandia fortalecieron los mecanismos nacionales destinados a aplicar eficazmente los planes de acción nacionales sobre la violencia contra la mujer. UN 23 - وقامت أيرلندا وأيسلندا وكوستاريكا بتعزيز آلياتها الوطنية لتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة تنفيذا فعالا.
    A veces los planes de acción nacionales sobre la violencia contra la mujer incluyen estrategias para responder a las consecuencias de la violencia y las necesidades específicas de las víctimas. UN 16 - وتشمل خطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة أحياناً استراتيجيات لمعالجة نتائج العنف وتلبية الاحتياجات الخاصة للضحايا.
    Entre las iniciativas que evolucionaron a partir del estudio sobre la violencia, figuran la creación de un grupo común de indicadores mundiales, estudios nacionales sobre la violencia contra los niños y la revisión de leyes. UN وتشمل المبادرات التي انبثقت عن الدراسة التي أُجريت بشأن العنف وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات العالمية، وإجراء دراسات وطنية بشأن العنف ضد الأطفال، وتنقيح القوانين.
    - La ejecución de los planes estratégicos nacionales sobre la violencia de género, en colaboración con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, que tiene a su cargo elaborar y aplicar las políticas a las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, y con los organismos de la sociedad civil que trabajan en ese ámbito; UN :: تنفيذ خطط استراتيجية وطنية بشأن العنف الجنسي، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها المكلفة بوضع وتطبيق السياسات الخاصة بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومع منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال؛
    Felicitó a la República Unida de Tanzanía por haber facilitado estadísticas nacionales sobre la violencia basada en el género. UN وهنأتها أيضاً على تقديم إحصاءات وطنية عن العنف الجنساني.
    Por otra parte, en más de 100 ministerios de salud se han designado centros de coordinación para la prevención de la violencia, y 18 países han producido informes nacionales sobre la violencia y la salud. UN وفضلا عن ذلك، عُيَّن منسقون معنيون بمنع العنف في أكثر من مائة وزارة من وزارات الصحة، أصدر 18 بلدا تقارير وطنية عن العنف والصحة.
    En ese contexto, pregunta cuándo serán compiladas las estadísticas nacionales sobre la violencia doméstica con el fin de que el Gobierno evalúe con precisión el alcance del problema. UN وفي هذا السياق، سأل متى سيتم تجميع الإحصاءات الوطنية بشأن العنف المنزلي لكي تقيّم الحكومة على نحو دقيق حجم المشكلة.
    Algunos funcionarios públicos, entre ellos personal de las fuerzas del orden y de los servicios de salud, participaron en las consultas nacionales sobre la violencia contra la mujer organizadas por el Ministerio del Interior y la SCP/ERRD. UN ويشارك بعض الموظفين العموميين، بما في ذلك موظفو إنفاذ القوانين، ومقدمي الخدمات الصحية في المشاورات الوطنية بشأن العنف ضد النساء - وهى المشاورات التي كانت تجريها وزارة الداخلية والفريق الإقليمي لموارد الحقوق/منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Los Países Bajos han asignado 21 millones de euros para un período de tres años a fin de respaldar los empeños nacionales en ocho países para elaborar y ejecutar planes de acción nacionales sobre la violencia contra la mujer y contribuido 4 millones de euros al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN فقد خصصت هولندا مبلغ 21 مليون يورو لفترة 3 سنوات لدعم الجهود الوطنية في ثمانية بلدان لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية متعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وتبرعت بمبلغ 4 ملايين يورو إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة المشترك بين الوكالات.
    El Fondo ha contribuido a la realización de campañas nacionales sobre la violencia contra la mujer, como las que se han llevado a cabo en los últimos años en Letonia, Marruecos, Timor-Leste y Turquía. UN وساعد الصندوق في قيادة الحملات الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة، شملت خلال الأعوام الأخيرة حملات في بلدان عدة من بينها تركيا وتيمور - ليشتي ولاتفيا والمغرب.
    Varios Estados cuentan con planes de acción nacionales sobre la violencia contra la mujer o formas específicas de violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica, para asegurar la adopción de medidas integrales, interdisciplinarias y coordinadas. UN 76 - وتوجد لدى عدد من الدول خطط عمل وطنية تتعلق بالعنف ضد المرأة أو بأشكال محددة من هذا العنف، وبخاصة العنف العائلي، ترمي إلى كفالة أن تكون الإجراءات شاملة ومتعددة الاختصاصات ومنسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد