Insta a la comunidad internacional, los gobiernos nacionales y la sociedad civil a: | UN | وتحث المجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجتمع المدني على القيام بما يلي: |
Consideración de nuevos elementos de cooperación, en particular con instituciones nacionales y la sociedad civil. | UN | والنظر في عناصر جديدة للتعاون، خاصة مع المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني. |
La asociación entre los mecanismos nacionales y la sociedad civil puede dar lugar a la transformación de la condición jurídica y social de la mujer. | UN | ويمكن للشراكات فيما بين الآليات الوطنية والمجتمع المدني أن تؤدي إلي تحوّلات اجتماعية في مركز المرأة. |
En efecto, las autoridades políticas nacionales y la sociedad civil toman cada vez mayor conciencia de las aspiraciones y necesidades de las comunidades indígenas. | UN | فقد بات لدى السلطات السياسية الوطنية والمجتمع المدني إدراك أوضح لتطلعات السكان الأصليين واحتياجاتهم. |
Hicieron hincapié en la necesidad de que los gobiernos nacionales y la sociedad civil participaran de forma activa en la ampliación de los programas en los cuatro ámbitos prioritarios. | UN | وشددوا على الحاجة إلى انخراط الحكومات الوطنية والمجتمع المدني بنشاط في تعزيز البرامج في المجالات الأربعة ذات الأولوية. |
Esa perspectiva, desde luego, sigue dependiendo de la concertación de los esfuerzos de los poderes públicos, las instituciones nacionales y la sociedad civil. | UN | ومن الواضح أن هذه النتائج تتوقف على جهود السلطات العامة والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني مجتمعة. |
En el otro, que tuvo lugar en Bangui, se examinaron los acontecimientos desde el punto de vista de los compromisos de las partes nacionales y la sociedad civil de la República Centroafricana. | UN | وتمت الثانية في بانغي، وتناولت التطورات من منظور التزامات الأطراف الوطنية والمجتمع المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Sesión IV. Reforzar los vínculos entre instituciones nacionales y la sociedad civil: hacia sociedades más abiertas | UN | الجلسة الرابعة: تعزيز الصلات بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني: نحو مجتمعات أكثر انفتاحا |
:: Reforzar la relación entre las instituciones nacionales y la sociedad civil constituye la base de una democracia sostenible. | UN | :: تعزيز العلاقة بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني هو أساس الديمقراطيات المستدامة. |
Dependencia de Capacitación y Apoyo a las Instituciones nacionales y la sociedad civil | UN | وحدة تدريب ودعم المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني |
En las conclusiones se subrayó la importancia de realizar actividades nacionales y subregionales en virtud del Programa Marco con la asistencia de los gobiernos interesados, las instituciones nacionales y la sociedad civil. | UN | وشددت الاستنتاجات على أهمية الاضطلاع بأنشطة ضمن الإطار على الصعد الوطنية ودون الإقليمية، بمساعدة تقدمها الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني. |
Hacen hincapié en la importancia de que se realicen actividades al amparo del Programa marco de cooperación técnica regional a nivel nacional y subregional, con la asistencia de los gobiernos interesados, las instituciones nacionales y la sociedad civil. | UN | وشددت على أهمية الاضطلاع بأنشطة في إطار التعاون التقني الإقليمي على المستويين الوطني ودون الإقليمي بمساعدة الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني. |
En esta labor, la secretaría de la EIRD se concentra en el fortalecimiento de las asociaciones internacionales en el marco de la comunidad internacional relacionada con los satélites así como entre esta última y las organizaciones nacionales y la sociedad civil. | UN | وتركز أمانة الاستراتيجية في ذلك على تعزيز الشراكات داخل الأوساط الدولية المعنية بالسواتل وكذلك بينها وبين المنظمات الوطنية والمجتمع المدني. |
El proceso en sí es de considerable importancia, ya que la participación y la promoción son fundamentales para que los objetivos de desarrollo del Milenio sean un proceso que comprendan y compartan los gobiernos nacionales y la sociedad civil. | UN | ولسير العملية بحد ذاته أهمية كبيرة وذلك لأن المشاركة والدعوة هما العنصر الأهم إذا كان لعملية الأهداف الإنمائية أن تُفهم وأن تُقتسم على صعيد الحكومات الوطنية والمجتمع المدني. |
Sin embargo, tienen propósitos y objetivos comunes, que aborda el presente documento, a saber, cómo esas necesidades, individualmente y en su conjunto, pueden luchar contra la pobreza y potenciar a los gobiernos nacionales y la sociedad civil, incluido el sector privado, para que las aborden. | UN | على أنها تتسم بوحدة الهدف وبتوجهها الرئيسي، وهو ما تتناوله هذه الورقة، وتحديدا كيفية معالجة هذه الاحتياجات بصورة فردية ومكافحة الفقر وتمكين الحكومات الوطنية والمجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص. |
iv) Recaben la participación activa de las autoridades nacionales y la sociedad civil en las actividades de seguimiento y evaluación a los efectos de un enfoque amplio y participativo, y apliquen sistemáticamente las enseñanzas extraídas de los procesos de programación. | UN | ' 4` إشراك السلطات الوطنية والمجتمع المدني عن كثب في أنشطة الرصد والتقييم لتحقيق نهج شامل وتشاركي، وتطبيق الدروس المستفادة على عملية البرمجة بصورة منهجية. |
Armenia también se compromete a consolidar las positivas experiencias del pasado y ofrecer un foro para la interacción y la creación activa de vínculos entre los gobiernos, las instituciones nacionales y la sociedad civil en el seno del nuevo órgano. | UN | وهي ملتزمة، بنفس الدرجة، باستثمار الخبرة الإيجابية السابقة وتهيئة منتدى للتفاعل والتواصل النشط بين الحكومات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني داخل الهيئة الجديدة. |
Reconociendo el importante papel de las organizaciones africanas y las organizaciones no gubernamentales internacionales, los medios de información, las instituciones nacionales y la sociedad civil en la lucha contra el racismo y alentándolos a intensificar sus esfuerzos a ese respecto, | UN | وإذْ يسلم بالدور المهم للمنظمات الأفريقية والمنظمات غير الحكومية الدولية، ووسائط الإعلام، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني في الكفاح ضد العنصرية، ويشجعها على تكثيف مساعيها في هذا الصدد، |
4. Apoyo a la capacitación en las instituciones nacionales y la sociedad civil | UN | 4 - دعم المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني في مجال التدريب |
Este mecanismo hubiera permitido que los distintos gobiernos, los expertos nacionales y la sociedad civil contribuyesen directamente a la planificación de los procesos de aplicación, analizando los obstáculos y supervisando las actividades llevadas a cabo en el plano nacional. | UN | ولو وجدت تلك اﻵلية ﻷمكن لمختلف الحكومات، والخبراء الوطنيين والمجتمع المدني أن يقدموا مدخلات مباشرة في تخطيط عملية التنفيذ، وتحليل العراقيل، ورصد اﻹجراءات الجارية على الصعيد القطري. |
18. Insta a los Estados Miembros y a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la capacidad de las instituciones nacionales y la sociedad civil nacional para asegurar la sostenibilidad de las actividades nacionales de protección de los niños; | UN | 18 - يحـث الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز قدرات المؤسسات القطرية والمجتمع المدني المحلي بما يكفل استدامة المبادرات المحلية الرامية إلى حماية الأطفال؛ |