ويكيبيديا

    "nacionales y los acuerdos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية والاتفاقات
        
    • الوطنية واتفاقات
        
    • المحلية والاتفاقات
        
    • الوطني واتفاق
        
    Sabiendo que todo proyecto de esa índole aprobado por el Fondo Multilateral se ejecutaría en consonancia con las leyes nacionales y los acuerdos internacionales relacionados con los desechos, UN وإذ يفهم أن هذه المشاريع إذا ووفق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف ستنفذ على نحو يتسق مع القوانين الوطنية والاتفاقات الدولية المتعلقة بالنفايات،
    Los Ministros señalaron la importancia que tiene para todos los países la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN ٢٩ - ونوه الوزراء بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف من أهمية لجميع البلدان.
    Hemos decidido ampliar nuestra cooperación teniendo en cuenta las leyes nacionales y los acuerdos internacionales vigentes. UN ٢٧ - واتفقنا، مع مراعاة التشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية القائمة، على تحسين تعاوننا.
    D. El proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción nacionales y los acuerdos de UN دال - عملية التشاور دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية واتفاقات
    Esa consideración se hace teniendo en perspectiva el balance de las legislaciones nacionales y los acuerdos regionales que se consideran como críticos para la defensa de los derechos humanos de los/las migrantes. UN ويأخذ هذا البحث بعين الاعتبار الآثار الصافية المترتبة على القوانين المحلية والاتفاقات الإقليمية التي تعتبر ذات أهمية حاسمة في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين.
    22. Señalamos la importancia que tiene para todos los países la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان.
    22. Señalamos la importancia que tiene para todos los países la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان.
    Hay que ampliar la disponibilidad de medicamentos genéricos de bajo costo, con garantías de su calidad, de conformidad con las leyes nacionales y los acuerdos comerciales internacionales. UN وينبغي إتاحة العقاقير غير المميزة بعلامة تجارية ذات التكلفة المنخفضة على نطاق أوسع، وفقا للقوانين الوطنية والاتفاقات التجارية الدولية مع ضمان جودة هذه العقاقير.
    En el ensayo se evaluó para cada país participante si las estadísticas del conjunto básico representaban bien las estadísticas exigidas por las políticas ambientales nacionales y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وتوخى الاختبار تقييم مدى مطابقة إحصاءات المجموعة الأساسية للإحصاءات التي تتطلبها السياسات البيئية الوطنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وذلك بالنسبة لكل بلد مشارك على حدة.
    Sin embargo, gracias a las legislaciones nacionales y los acuerdos internacionales, la mayoría de los países han elaborado instrumentos que los organismos de justicia penal pueden utilizar para facilitar la cooperación transfronteriza. UN ومع ذلك، فبفضل القوانين الوطنية والاتفاقات الدولية، طورت معظم البلدان أدوات يمكن لوكالات العدالة الجنائية أن تستعملها في تيسير التعاون عبر الحدود.
    16.10 Garantizar el acceso público a la información y proteger las libertades fundamentales, de conformidad con las leyes nacionales y los acuerdos internacionales UN 16-10 كفالة وصول الجمهور إلى المعلومات وحماية الحريات الأساسية، وفقاً للتشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية
    17. El Grupo de los 77 subraya la importancia para todos los países de la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN 17 - وتؤكد مجموعة الــ 77 أهمية توخي جميع البلدان للتوفيق بين سياساتها التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    17. El Grupo de los 77 subraya la importancia para todos los países de la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN 17- وتؤكد مجموعة ال77 أهمية توخي جميع البلدان للتوفيق بين سياساتها التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    17. El Grupo de los 77 subraya la importancia para todos los países de la coherencia entre las políticas comerciales nacionales y los acuerdos comerciales multilaterales. UN 17- وتؤكد مجموعة ال77 أهمية توخي جميع البلدان للتوفيق بين سياساتها التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    Mi delegación encomia las políticas nacionales y los acuerdos bilaterales encaminados a reducir los arsenales nucleares y espera observar progresos en cuanto a abordar con seriedad las cuestiones relacionadas con las armas nucleares estratégicas y tácticas, al igual que sus sistemas vectores. UN ويشيد وفد بلدي بالسياسات الوطنية والاتفاقات الثنائية الرامية إلى الحد من الترسانات النووية، ويتطلع إلى إحراز التقدم في التناول الجدي للمسائل المتصلة بالأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية، فضلا عن وسائل إيصالها.
    14. Recalca la importancia de la conservación de los recursos genéticos, el acceso a ellos y la distribución justa y equitativa de los beneficios resultantes de su utilización, de conformidad con las leyes nacionales y los acuerdos internacionales; UN 14 - تشدد على أهمية المحافظة على الفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية والوصول إليها وتقاسمها بشكل عادل ومنصف، وفقا للقوانين الوطنية والاتفاقات الدولية؛
    Se trata principalmente de solicitudes de asistencia para aplicar las medidas nacionales y los acuerdos regionales o mundiales en pro de la seguridad o el desarme, establecer criterios coordinados para llevar a cabo iniciativas de paz e iniciativas conexas, y promover actividades de desarrollo social y económico relacionadas con cuestiones de seguridad. UN وكانت هذه تشكل بصفة أساسية طلبات للمساعدة في تنفيذ التدابير الوطنية والاتفاقات الإقليمية/العالمية التي تتصل بالأمن أو بنزع السلاح، واستحداث أنهج منسقة للسلام والمبادرات ذات الصلة، وتشجيع أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تتعلق بمسائل الأمن.
    El Informe de 2003 sobre las Inversiones en el Mundo de la UNCTAD se centró en particular en la función que desempeñan las políticas nacionales y los acuerdos internacionales sobre inversiones para atraer la inversión extranjera directa y beneficiarse de ella. UN أما تقرير الاستثمار العالمي لعام 2003، الصادر عن الأونكتاد، فقد ركز بوجه خاص على دور السياسات الوطنية واتفاقات الاستثمار الدولية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    42. Sobre la base de los resultados de las consultas nacionales y los acuerdos de Arusha, progresar en la aplicación del mecanismo doble de justicia de transición. UN 42 - المضي قدما في إنشاء الآلية المزدوجة للعدالة الانتقالية بالاستناد إلى نتائج المشاورات الوطنية واتفاقات أروشة.
    Además de la importación, la exportación, y las transferencias, y a la luz de las leyes nacionales y los acuerdos internacionales, se podrían incluir el tránsito, el transbordo y el corretaje. UN 27 - وبالإضافة إلى عمليات الاستيراد والتصدير والنقل، وفي ضوء القوانين المحلية والاتفاقات الدولية، يمكن تضمين المرور العابر والنقل من وسيلة نقل إلى أخرى وعمليات السمسرة.
    ejecución de los programas de acción nacionales y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados UN الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد