ويكيبيديا

    "nacionales y los centros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية والمراكز
        
    • الوطنية وجهات
        
    • الوطنية ومراكز
        
    La colaboración con las autoridades nacionales y los centros financieros está progresando y se podría beneficiar de nueva asistencia. UN وأضاف أن التعاون مع السلطات الوطنية والمراكز المالية يسير قدماً، وسوف يستفيد من الحصول على المزيد من المساعدة.
    Las secretarías están elaborando directrices conjuntas para la cooperación en la prestación de asistencia técnica con el fin de asegurar que las entidades de enlace nacionales y los centros regionales pertinentes se incluyan en la realización de las actividades. UN تعمل الأمانات على تطوير مبادئ توجيهية مشتركة للتعاون على تقديم المساعدة التقنية من أجل ضمان إشراك جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية المعنية في تنفيذ الأنشطة.
    El carácter de las intervenciones de la Iniciativa varía: en algunos casos la asistencia se ha orientado hacia el diálogo sobre políticas y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros, mientras que en otros se ha centrado en actividades de creación de capacidad o en servicios de asesoramiento en apoyo de casos de recuperación de activos. UN وتختلف طبيعة مشاركة المبادرة من بلد إلى آخر؛ ففي بعض الحالات، وجِّهت المساعدة للتحاور حول السياسات وتسهيل الاتصالات بين السلطات الوطنية والمراكز المالية، وفي البعض الآخر، تركزت في أنشطة بناء القدرات، بينما في فئة ثالثة قدَّمت المبادرة خدمات استشارية لدعم حالات استرداد الموجودات.
    Además, recomienda al Estado parte que cree un sistema de colaboración y redes de contacto entre los mecanismos nacionales y los centros de coordinación. UN وتوصي اللجنة، أيضا، الدولة الطرف بأن ترسي نظاما للتعاون والتواصل بين الآلية الوطنية وجهات التنسيق.
    Aunque los procesos de recuperación son prolongados, en el primer año de la Iniciativa ya ha habido resultados, como la creación de grupos de recuperación de activos en los países y la colaboración entre las autoridades nacionales y los centros financieros en que se localizaron esos activos. UN ومع أن استرداد الموجودات عملية طويلة، فقد تحققت فعلا نتائج في السنة الأولى من تنفيذ المبادرة، منها إنشاء أفرقة وطنية معنية باسترداد الموجودات والتعاون بين السلطات الوطنية والمراكز المالية التي اقتفي أثر الموجودات فيها.
    * Instar a los países, las instituciones nacionales y los centros académicos a que incorporen esos conocimientos en la capacitación ordinaria sobre ordenación forestal a fin de sensibilizar a los silvicultores sobre la manera de tener acceso a esos conocimientos, los beneficios que se derivan de su utilización y los peligros que plantea el hacer caso omiso de ellos. UN * حث البلدان والمؤسسات الوطنية والمراكز اﻷكاديمية على إدماج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في التدريب على اﻹدارة المعيارية للغابات كوسيلة لتوعية مديري الغابات بكيفية الوصول إلى المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وفوائد استخدامها وعلى مخاطر تجاهلها.
    El OIEA ha desarrollado un sistema computadorizado de registro para ayudar a lograr un control eficaz de las fuentes radiactivas selladas, denominado Registro de Fuentes Radiactivas Selladas, y que tiene por objeto que los organismos reguladores nacionales y los centros regionales puedan rastrear esas fuentes desde el momento de su fabricación hasta el de su eliminación. UN ٢٣ - ووضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظاما حاسوبيا لحفظ البيانات للمساعدة في اجراء مراقبة فعالة للمصادر اﻹشعاعية المختومة، هو سجل المصادر اﻹشعاعية المختومة، وهو مصمم لكي تستعين به الهيئات التنظيمية الوطنية والمراكز اﻹقليمية في تعقب المصادر من المهد إلى اللحد.
    La asistencia que se presta en el marco de la Iniciativa para la recuperación de activos robados es muy diversa: en algunos casos, la asistencia se orienta hacia el diálogo sobre políticas y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros, mientras que en otros se centra en actividades de creación de capacidad o en servicios de asesoramiento en apoyo de casos de recuperación de activos. UN وتتباين طبيعة المساعدة المقدمة في إطار مبادرة " ستار " ؛ ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة صوب إجراء حوار سياساتي بين السلطات الوطنية والمراكز المالية وتسهيل الاتصالات بينها؛ وفي حالات أخرى، ركزت المساعدة على أنشطة بناء القدرات وعلى توفير خدمات استشارية لدعم قضايا استرداد الموجودات.
    La asistencia que se presta en el marco de la Iniciativa StAR es muy diversa: en algunos casos la asistencia se orienta hacia el diálogo sobre políticas y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros, mientras que en otros se centra en actividades de creación de capacidad o en servicios de asesoramiento en apoyo de casos de recuperación de activos. UN وتتنوع طبيعة المساعدة المقدمة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة: ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة نحو إجراء حوار حول السياسات العامة وتيسير الاتصالات بين السلطات الوطنية والمراكز المالية، وفي حالات أخرى، ركّزت المساعدة على أنشطة بناء القدرات وتقديم خدمات استشارية لدعم قضايا استرداد الموجودات.
    El carácter de las intervenciones de StAR es variable: en algunos casos la asistencia se ha orientado hacia el diálogo sobre políticas y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros, mientras que en otros se ha centrado en actividades de creación de capacidad o en servicios de asesoramiento en apoyo de casos de recuperación de activos. UN وتتنوع طبيعة عمل المبادرة: ففي بعض الحالات، وُجهت المساعدة نحو إجراء حوار في مجال السياسات وتيسير الاتصالات بين السلطات الوطنية والمراكز المالية، وفي حالات أخرى، ركّزت المساعدة المقدمة في إطار المبادرة على أنشطة بناء القدرات، بينما قدمت في حالات أخرى في نفس الإطار خدمات استشارية لدعم قضايا استرداد الموجودات.
    En todos los casos, la naturaleza de la asistencia se ajusta estrechamente a las necesidades concretas de los Estados requirentes; en algunos casos se centra en el diálogo político y la facilitación del contacto entre las autoridades nacionales y los centros financieros; en otros, en actividades de creación de capacidad y la prestación de servicios de asesoramiento para apoyar la solución de problemas concretos de recuperación de activos. UN وفي جميع الحالات، تُكيّف طبيعة المساعدة لتناسب تماما الاحتياجات المحدَّدة للدولة الطالبة: ففي بعض الحالات يكون التركيز على الحوار بشأن السياسات وتسهيل الاتصال بين السلطات الوطنية والمراكز المالية؛ في حين ينصب التركيز في حالات أخرى على أنشطة بناء القدرات وتقديم خدمات استشارية لتقديم المساعدة على تذليل تحديات محدَّدة في مجال استرداد الموجودات.
    La naturaleza de la asistencia ofrecida varía y se adapta plenamente a las necesidades particulares del Estado solicitante: en algunos casos, se orienta hacia el diálogo normativo y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros, mientras que en otros se centra en actividades de creación de capacidad o la prestación de servicios de asesoramiento en casos concretos de recuperación de activos. UN وتتباين طبيعةُ المساعدة المقدّمة، وهي بأكملها تصمَّم خصيصاً لتفي بالاحتياجات المحددة للدولة الطالبة: ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة صوب إجراء حوار سياساتي وتيسير الاتصالات بين السلطات الوطنية والمراكز المالية؛ بينما تركّز المساعدة في حالات أخرى على أنشطة بناء القدرات وعلى توفير خدمات استشارية لدعم قضايا محدَّدة لاسترداد الموجودات.
    Con el apoyo de los centros de coordinación nacionales y los centros de recursos y capacitación nacionales, se preparará a las organizaciones locales y comunitarias para que cumplan actividades de educación popular en materia de derechos humanos mediante la formación profesional y para adultos, campañas de alfabetización, organizaciones no gubernamentales locales, programas de divulgación para la familia y la educación religiosa. UN ٦٦ - وينبغي للمنظمات المحلية والمجتمعية، بدعم من مراكز التنسيق الوطنية والمراكز التدريبية والمرجعية الوطنية، أن تكون على استعداد لتقديم التثقيف الشعبي في مجال حقوق اﻹنسان، من خلال التعليم المهني وتعليم الكبار، والتدريب في مجال محو اﻷمية، والمنظمات غير الحكومية المحلية، والاتصال باﻷسر، والتعليم الديني.
    El Director Ejecutivo Adjunto pasó a describir brevemente las amplias consultas que habían precedido la presentación del plan estratégico de mediano plazo a la Junta: dentro del UNICEF, en la sede, a escala regional y por países, con los miembros de la Junta Ejecutiva en Nueva York, Ginebra, las capitales nacionales y los centros regionales, y con otros organismos de las Naciones Unidas. UN 373 - ثم قدم نائب المديرة التنفيذية لمحة موجزة عن المشاورات المستفيضة - داخل اليونيسيف؛ على مستويات المقر والمستويات الإقليمية والقطرية، ومع أعضاء المجلس التنفيذي في نيويورك وجنيف والعواصم الوطنية والمراكز الإقليمية؛ ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى-التي سبقت عرض الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على المجلس التنفيذي.
    77. La índole de la asistencia ofrecida varía y se adapta plenamente a las necesidades particulares del Estado solicitante: en algunos casos, se orienta hacia el diálogo normativo y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros, mientras que en otros se centra en actividades de creación de capacidad o la prestación de servicios de asesoramiento en casos concretos de recuperación de activos. UN 77- وتتباين طبيعةُ المساعدة المقدّمة، وهي تصمَّم خصيصاً لتفي بالاحتياجات المحددة للدولة الطالبة: ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة صوب إجراء حوار حول السياسة العامة وتيسير سبل الاتصال بين السلطات الوطنية والمراكز المالية؛ بينما تركّز المساعدة في حالات أخرى على أنشطة بناء القدرات وعلى توفير خدمات استشارية لدعم قضايا محدَّدة لاسترداد الموجودات.
    La índole de la asistencia ofrecida varía y se adapta plenamente a las necesidades particulares del Estado solicitante: en algunos casos, la asistencia se orienta hacia el diálogo sobre políticas y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros, mientras que en otros se centra en actividades de creación de capacidad o en servicios de asesoramiento en apoyo de casos concretos de recuperación de activos. UN 76- وتختلف طبيعة المساعدة المقدّمة، إذ إنها تصمّم تماما لتفي بالاحتياجات الخاصة للدولة الطالبة: ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة صوب إجراء حوار حول السياسة العامة وتيسير سبل الاتصال بين السلطات الوطنية والمراكز المالية؛ وفي حالات أخرى، تركّز المساعدة على أنشطة بناء القدرات وعلى توفير خدمات استشارية لدعم قضايا محدَّدة لاسترداد الموجودات.
    88. El carácter de la asistencia ofrecida varía y se ajusta plenamente a las necesidades concretas de cada Estado solicitante: en algunos casos, se orienta al diálogo sobre políticas y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros; en otros, se centra en actividades de fomento de la capacidad y servicios de asesoramiento para apoyar la tramitación de casos concretos de recuperación de activos. UN 88- وتختلف طبيعة المساعدة المقدّمة باختلاف الاحتياجات الخاصة للدولة الطالبة وهي مصممة تماما لتفي بها: ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة صوب إجراء حوار بشأن السياسة العامة وتيسير الاتصال بين السلطات الوطنية والمراكز المالية؛ وفي حالات أخرى، تركّز المساعدة على أنشطة بناء القدرات وعلى توفير الخدمات الاستشارية لدعم قضايا محدَّدة تتعلق باسترداد الموجودات.
    Los comités nacionales y los centros de coordinación de la celebración del Año se encargarán de coordinar las celebraciones nacionales y de darles publicidad, así como de comunicar los planes y resultados correspondientes a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وتضطلع اللجان الوطنية وجهات التنسيق التابعة للسنة الدولية للغابات بمسؤولية تنسيق الاحتفالات والدعاية لها على الصعيد القطري ونقل هذه الخطط ونتائجها إلى الأمانة العامة للمنتدى.
    Los comités nacionales y los centros de coordinación de la celebración de Bosques 2011 se encargarán de coordinar las celebraciones nacionales y de darles publicidad, así como de comunicar los planes y resultados correspondientes a la secretaría del Foro. UN وتتولى اللجان الوطنية وجهات التنسيق المعنية بالغابات، 2011 بمسؤولية تنسيق الاحتفالات والدعاية لها على الصعيد القطري ونقل هذه الخطط ونتائجها إلى أمانة المنتدى.
    También se intenta obtener nuevos recursos y la cofinanciación del Programa de cooperación técnica (PCT) de la FAO para preparar una serie de proyectos de asistencia técnica y de creación de capacidad para la capacitación de las instituciones nacionales y los centros de enlace de la CLD en la esfera de la evaluación de la degradación de la tierra y el control de la desertificación. UN وثمة سعي للحصول على موارد إضافية وتمويل مشترك من برنامج التعاون الفني التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بهدف تجهيز عدد من مشاريع المساعدة الفنية وبناء القدرات بغية تدريب المؤسسات الوطنية وجهات الوصل التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر في مجال تقييم تردي الأراضي ومكافحة التصحر.
    58. Los comités nacionales y los centros de coordinación a nivel de países cumplen un papel importante en la coordinación y la promoción de actividades en el plano local. UN ٥٨ - تؤدي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية دورا هاما في التنسيق المحلي وتعبئة اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد