ويكيبيديا

    "nacionales y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية وغيرها
        
    • الوطنيين وغيرهم
        
    • الوطنية وسائر
        
    • الوطنية وغير ذلك
        
    • ووطنية أخرى
        
    • الوطنية وغيرهم
        
    • القومية وغيرها
        
    • المحلية وغيرها
        
    • القومية ومجاﻻت معينة أخرى
        
    • الوطنيين وسائر
        
    • الوطنية ومع سائر
        
    • الوطنيون وغيرهم
        
    • الوطنية والجهات
        
    • الوطنية وأصحاب
        
    - La colaboración estrecha con nuestros Comités Olímpicos nacionales y otros organismos competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a fin de alentar una amplia participación en los deportes; UN ● العمل عن كثب مع اللجان اﻷوليمبية الوطنية وغيرها من الهيئات المعنية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لتشجيع المشاركة الواسعة النطاق في اﻷلعاب الرياضية؛
    Los gobiernos nacionales y otros grupos de intereses deben velar por que: UN يتعين على الحكومات الوطنية وغيرها من المساهمين أن تكفل:
    Señaló que la capacidad del UNICEF para trabajar efectivamente con los gobiernos nacionales y otros asociados dependía de las contribuciones de los donantes. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    El FNUAP colabora con sus homólogos nacionales y otros organismos asociados y les brinda su cooperación técnica para garantizar de modo eficaz el derecho a la salud reproductiva. UN ويعمل الصندوق، من خلال تعاونه التقني، مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء لضمان الحق في الصحة الإنجابية بشكل فعّال.
    La secretaría de la AALCO está compilando medidas legislativas nacionales y otros datos pertinentes con el fin de elaborar un estudio sobre la cuestión. UN وتتولى الأمانة تجميع التشريعات الوطنية وسائر المعلومات ذات الصلة بهدف إعداد دراسة بشأن هذه المسألة.
    Las oficinas sobre el terreno utilizan actualmente el mecanismo de financiación para financiar las actividades programáticas, recaudar fondos y adquirir servicios de expertos nacionales y otros servicios locales a corto plazo. UN وتستخدم المكاتب الميدانية هذا التسهيل التمويلي حاليا لدعم الأنشطة البرنامجية، وجمع الأموال، والحصول على الخبرات الوطنية وغير ذلك من الخدمات المحلية لفترات قصيرة.
    También sería útil reunir información sobre los enfoques adoptados por los tribunales nacionales y otros órganos internos respecto de la formación del derecho consuetudinario. UN وسيكون من المفيد أيضاً جمع معلومات عن نهوج نشأة القانون العرفي التي تتبعها المحاكم الوطنية وغيرها من الأجهزة البلدية.
    Los beneficiarios finales serán las empresas comerciales orientadas a la exportación, que recibirán asistencia directamente o por conducto de los servicios de apoyo de las instituciones nacionales y otros órganos del sector público y el sector privado. UN والمستفيدون من ذلك في نهاية المطاف هم المؤسسات التجارية التصديرية المنحى التي ستتلقى المساعدة مباشرة أو عن طريق دوائر الدعم في المؤسسات الوطنية وغيرها من هيئات القطاعين العام والخاص.
    Los beneficiarios finales serán las empresas comerciales orientadas a la exportación, que recibirán asistencia directamente o por conducto de los servicios de apoyo de las instituciones nacionales y otros órganos del sector público y el sector privado. UN والمستفيدون من ذلك في نهاية المطاف هم المؤسسات التجارية التصديرية المنحى التي ستتلقى المساعدة مباشرة أو عن طريق دوائر الدعم في المؤسسات الوطنية وغيرها من هيئات القطاعين العام والخاص.
    A lo largo del proceso se adoptan medidas para perfeccionar la planificación y la capacidad de ejecución de las instituciones nacionales y otros agentes fundamentales con miras a reducir la dependencia de la asistencia externa, cuando proceda. UN وتتخذ، في جميع مراحل العملية، إجراءات لتطوير قدرة المؤسسات الوطنية وغيرها من العناصر الفاعلة الرئيسية على التخطيط والتنفيذ بغرض تقليص الاعتماد على المساعدة الخارجية، عند الضرورة.
    El Grupo de Trabajo se mostró partidario de mantener y ampliar el fondo central de información sobre leyes nacionales y otros datos relativos a la delincuencia transnacional organizada. UN وأعرب الفريق العامل عن دعمه للاحتفاظ بالمجمع المركزي للتشريعات الوطنية وغيرها من المعلومات والبيانات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوسيع هذا المجمع.
    iii) Intercambio de información y comunicación entre los consejos nacionales y otros organismos gubernamentales, regionales y locales del país y entre los consejos nacionales en el plano internacional y regional; UN ' ٣ ' تحقيق الترابط والاتصال بين المجالس الوطنية وغيرها من الوكالات على الصعيد الحكومي المركزي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والمحلي داخل البلد وفيما بين المجالس الوطنية على الصعيدين الدولي واﻹقليمي؛
    El Grupo de Trabajo se mostró partidario de mantener y ampliar el fondo central de información sobre leyes nacionales y otros datos relativos a la delincuencia transnacional organizada. UN وأعرب الفريق العامل عن دعمه للاحتفاظ بالمجمع المركزي للتشريعات الوطنية وغيرها من المعلومات والبيانات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوسيع هذا المجمع.
    Se estimuló a los gobiernos a que estableciesen mecanismos destinados a preservar la integridad y el equilibrio de los órganos representativos de las PYMES en los consejos nacionales y otros foros consultivos. UN وجرى تشجيع الحكومات على وضع آليات من أجل الحفاظ على تكامل وتوازن الهيئات التمثيلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المجالس الوطنية وغيرها من محافل التشاور.
    Los miembros del CAC reconocieron que el marco estratégico, para ser efectivo, debería contar con la participación de las autoridades nacionales y otros agentes humanitarios y de desarrollo en el terreno. UN ووافق أعضاء اللجنة على أنه لكي يكون اﻹطار فعالا ينبغي له أن يشرك السلطات الوطنية وغيرها من العناصر الفاعلة، اﻹنسانية منها واﻹنمائية، في الميدان.
    Mantener el impulso de la labor de sensibilización respecto de los desastres y seguir las prácticas de gestión de los riesgos para reducir los desastres instituidas por las comunidades nacionales y otros órganos del Marco Internacional son deberes ineludibles. UN وثمة مسؤولية لا مناص منها لمواصلة قوة الدفع تعزيزا للوعي باﻷخطار وتطبيق ممارسات إدارة المخاطر للحد من الكوارث، التي بادرت إلى وضعها اللجان الوطنية وغيرها من هيئات اﻹطار الدولي.
    Esa evaluación supone la realización de un esfuerzo concertado, en consulta con sus homólogos nacionales y otros asociados en el desarrollo, para determinar las aportaciones clave necesarias para la creación de capacidad nacional y el apoyo sostenible de los programas. UN ويتضمن هذا التقييم جهدا متضافرا، بالتشاور مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء اﻹنمائيين، لتحديد المدخلات الرئيسية اللازمة لبناء القدرة الوطنية والدعم البرنامجي المستدام.
    El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se ha de fortalecer con nuevos fondos para que pueda colaborar eficazmente con las autoridades nacionales y otros agentes bilaterales y multilaterales en el plano nacional. UN وتدعو الحاجة إلى تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق زيادة التمويل بغية العمل بالفعالية المطلوبة مع السلطات الوطنية وسائر القوى الفاعلة، ثنائية كانت أم متعددة الأطراف، على الصعيد القطري.
    Contribuirá a que las Partes y otros destinatarios importantes sean capaces de detectar las oportunidades que ofrezcan los resultados negociados y los mecanismos a su disposición, incluidas las comunicaciones nacionales y otros planes de las Partes. UN وسيساعد البرنامج في ضمان أن يحدد الأطراف وغيرهم من الجماهير الأساسية الأخرى الفرص التي تتيحها النتائج المتفاوض بشأنها والآليات المتاحة، بما فيها البلاغات الوطنية وغير ذلك من خطط الأطراف.
    16. Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales serán objeto de una vigilancia y verificación periódicas por mecanismos nacionales y otros mecanismos internacionales y de las Naciones Unidas que ya existan o estén por crearse, en lo que respecta a la aplicación de estas Normas. UN 16- تخضع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال لعمليات مراقبة وتحقق دورية من جانب الأمم المتحدة وآليات دولية ووطنية أخرى سواء كانت قائمة بالفعل أو سيتم إنشاؤها فيما يتعلق بتطبيق هذه القواعد.
    Los talleres regionales, en los que participan funcionarios de los gobiernos nacionales y otros asociados de 9 a 16 países por vez, están resultando un medio eficaz de elaborar encuestas a base de indicadores múltiples adaptadas a las necesidades de cada país. UN وقد تبين أن حلقات العمل الإقليمية التي يشترك في كل منها موظفو الحكومات الوطنية وغيرهم من الشركاء من 9 بلدان إلى 16 بلدا هي وسيلة فعالة في إعداد الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات في بلدان معينة.
    Está compuesto de 28 miembros, de los que 8 representan a cada uno de los 3 pueblos constituyentes y 4 a las minorías nacionales y otros grupos. UN ويتألف المجلس من 28 عضواً - ثمانية أعضاء يمثلون كل شعب من الشعوب الثلاثة و4 أعضاء يمثلون الأقليات القومية وغيرها.
    Trabajaban en un entorno marcado por una competencia cada vez mayor por los fondos, incluso de instituciones filantrópicas nacionales y otros grupos de defensa de los derechos de los niños, y en el que la demanda de donativos de las empresas sobrepasaba con mucho a la oferta. UN وهي تعمل في بيئة يطبعها ازدياد التنافس من أجل الحصول على الأموال، بما في ذلك من المؤسسات الخيرية المحلية وغيرها من المجموعات المناصرة لحقوق الطفل، والطلب على هبات الشركات بمقدار يفوق المعروض منها.
    Esas guías se consideraban en general instrumentos útiles para los legisladores nacionales y otros usuarios de las normas de la CNUDMI; también estimulaban el proceso de armonización de las normas legales. UN ورُئي أن تلك الأدلة تعتبر عموما صكوكا مفيدة للمُشرِّعين الوطنيين وسائر مستعملي معايير الأونسيترال، وأنها تعزز أيضا عملية مناسقة القوانين.
    También facilitaría la coordinación con las instituciones nacionales y otros organismos de las Naciones Unidas en el país. UN وقال إن ذلك يكفل أيضاً التنسيق مع المؤسسات الوطنية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    14. Los expertos nacionales y otros participantes convinieron en que las perspectivas de crecimiento dinámico y sostenible de la demanda de bienes y servicios versátiles en el comercio Sur-Sur permitirían mantener la corriente de ingresos por la exportación de productos básicos, fomentar la capacidad de oferta en los sectores de la manufactura e impulsar la competitividad de ciertas exportaciones antes de ingresar en el mercado mundial. UN 14- واتفق الخبراء الوطنيون وغيرهم من المشاركين على أن التوقعات المتعلقة بنمو الطلب نمواً دينامياً ومستداماً على السلع والخدمات المتعددة الاستخدامات في المبادلات التجارية بين الجنوب والجنوب تشكل تربة خصبة للحفاظ على تدفق الدخل الناجم عن صادرات السلع الأساسية، وبناء القدرة على العرض في القطاعات التصنيعية، وتعزيز القدرة التنافسية لبعض الصادرات قبل دخولها إلى السوق العالمية.
    Aparte del Consejo, se plantea la cuestión de si los gobiernos nacionales y otros agentes pueden aprovechar la labor de la Comisión acerca de los temas prioritarios derivados de los resultados de la Cumbre. UN وخارج المجلس نفسه، تطرح مسألة الاستعانة على مستوى الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة الأخرى بأعمال اللجنة المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية المنبثقة عن نتائج مؤتمر القمة.
    Los gobiernos nacionales y otros interesados directos en los niveles regional y subregional procuran alcanzar consenso sobre la gestión de las aguas transfronterizas. UN تجاهد الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرون على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدارة المياه العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد