ويكيبيديا

    "nacionales y regionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية والإقليمية في
        
    • وطنية وإقليمية في
        
    • الوطنيين والإقليميين في
        
    • الوطني واﻹقليمي في
        
    • الصعيدين الوطني والإقليمي في
        
    • القومية والإقليمية في
        
    • القطرية والإقليمية في
        
    • الوطنية والإقليمية فيما
        
    • الوطنية والإقليمية من
        
    • الوطنية والاقليمية في
        
    • وطنية واقليمية في
        
    • وطنية وإقليمية بشأن
        
    • الوطنية واﻻقليمية
        
    • والوطنية واﻹقليمية في
        
    Hay un Centro regional sobre armas pequeñas en Nairobi, que guía los esfuerzos nacionales y regionales en esta empresa. UN وما فتئ المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في نيروبي يوجه الجهود الوطنية والإقليمية في هذا المسعى.
    viii) Apoyo a las instituciones nacionales y regionales en la reunión y análisis de datos y el seguimiento de las tendencias ambientales; UN `8` تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية والإقليمية في ميدان جمع البيانات والتحليل والرصد ورصد الاتجاهات البيئية؛
    Para fomentar aún más el intercambio de experiencias nacionales y regionales en las comisiones orgánicas, se alienta a los donantes a que faciliten recursos financieros para apoyar la participación de más expertos en países en desarrollo. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    A efectos de esa aplicación resultaba prioritario elaborar y poner en práctica planes de acción nacionales y regionales en varios países y regiones del mundo. UN وكان من أولويات هذا التنفيذ إعداد وتطبيق خطط عمل وطنية وإقليمية في مختلف بلدان ومناطق العالم.
    :: Base de conocimientos sobre la manera en que se pueden lograr cambios concretos en la situación jurídica y social de la mujer en el plano nacional, incluso la creación de un grupo de expertos nacionales y regionales en materia de la Convención UN بناء قاعدة معرفية تتعلق بكيفية إحداث تغييرات ملموسة في مركز المرأة على المستوى الوطني، بما في ذلك إنشاء تجمع للموارد يتكون من الخبراء الوطنيين والإقليميين في شؤون الاتفاقية
    Para fomentar aún más el intercambio de experiencias nacionales y regionales en las comisiones orgánicas, se alienta a los donantes a que faciliten recursos financieros para apoyar la participación de más expertos en países en desarrollo. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    Éstas son condiciones previas importantes para la promoción del desarrollo económico y social, que es una tarea urgente que afrontan las comunidades nacionales y regionales en África. UN وهذه شروط مسبقة هامة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، المهمة الملحة التي تواجهها المجتمعات الوطنية والإقليمية في أفريقيا.
    La delegación acogió con satisfacción los arreglos que permitirían dar un mayor énfasis al intercambio de conocimientos, especialmente mediante el desarrollo de sistemas de información, y a la utilización de recursos nacionales y regionales en la prestación de apoyo técnico. UN ورحّب هذا الوفد بأي ترتيبات من شأنها التأييد بقدر أكبر على تبادل المعارف، ولا سيما من خلال تطوير نظم المعلومات، وعلى استخدام الموارد الوطنية والإقليمية في توفير الدعم التقني.
    Por medio de sus programas nacionales y regionales en África, el UNFPA apoya los objetivos y actividades de la Nueva Alianza mediante la recopilación y el análisis de datos, la prestación de servicios de salud reproductiva y el aumento de la capacidad en materia de población y desarrollo. UN ومن خلال برامجه الوطنية والإقليمية في أفريقيا يدعم الصندوق أهداف وأنشطة الشراكة الجديدة من خلال جمع وتحليل البيانات وتقديم الخدمات الإنجابية وبناء القدرات في مجالي السكان والتنمية.
    La segunda tiene que ver con la necesidad de nuevos fondos para la creación de capacidad en materia de evaluaciones nacionales y regionales en los Estados en desarrollo. UN أما المهمة الثانية فتتمثل في الاحتياج إلى تمويل جديد بغية بناء القدرات على إجراء التقييمات الوطنية والإقليمية في الدول النامية.
    IV. Celebración de elecciones nacionales y regionales en Etiopía UN رابعا - الانتخابات الوطنية والإقليمية في إثيوبيا
    El Encuentro se centró en la integración de las cuestiones de salud en los programas escolares y de formación y permitió realizar un amplio intercambio de experiencias nacionales y regionales en las esferas de la salud y la educación. UN وركز المنتدى على دمج الوعي الصحي في البرامج التعليمية والتدريبية، وسمح بتبادل واسع النطاق للخبرات الوطنية والإقليمية في مجالي الصحة والتعليم.
    El Encuentro se centró en la integración de las cuestiones de salud en los programas escolares y de formación y permitió realizar un amplio intercambio de experiencias nacionales y regionales en las esferas de la salud y la educación. UN وركز المنتدى على دمج الوعي الصحي في البرامج التعليمية والتدريبية، وسمح بتبادل واسع النطاق للخبرات الوطنية والإقليمية في مجالي الصحة والتعليم.
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Existen varias organizaciones mundiales que trabajan en el ámbito de la discapacidad, con secciones nacionales y regionales en todo el mundo. UN وهناك عدد من المنظمات العالمية المعنية بمسألة الإعاقة التي لها فروع وطنية وإقليمية في أنحاء العالم.
    También se informó a los participantes de estudios monográficos e informes sobre proyectos nacionales y regionales en Argelia, Burkina Faso e Italia. UN كما اسُترعي انتباه المشاركين إلى دراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في إيطاليا وبوركينا فاسو والجزائر.
    Además, la ONUDI prestará asesoramiento especialmente a planificadores e instancias decisorias nacionales y regionales en materia de elaboración de estrategias relativas a su respectiva combinación de fuentes de energía industrial, teniendo en cuenta todas las tecnologías disponibles y dando atención preferente a las fuentes de energía renovable. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدّم اليونيدو المشورة، على وجه التحديد، إلى المخططين ومتخذي القرارات الوطنيين والإقليميين في مجال وضع الاستراتيجيات بشأن خليط أنواع الطاقة الذي يستخدمونه في الصناعة، بعد النظر في جميع التكنولوجيات المتاحة، مع تركيز خاص على مصادر الطاقة المتجددة.
    Además, la ONUDI prestará asesoramiento especialmente a planificadores e instancias decisorias nacionales y regionales en materia de elaboración de estrategias relativas a su respectiva combinación de fuentes de energía industrial, teniendo en cuenta todas las tecnologías disponibles y dando atención preferente a las fuentes de energía renovable. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدّم اليونيدو المشورة، على وجه التحديد، إلى المخططين ومتخذي القرارات الوطنيين والإقليميين في مجال وضع الاستراتيجيات بشأن خليط أنواع الطاقة الذي يستخدمونه في الصناعة، بعد النظر في جميع التكنولوجيات المتاحة، مع تركيز خاص على مصادر الطاقة المتجددة.
    Con arreglo a la primera etapa del programa, están en ejecución 15 proyectos nacionales y regionales en África, Asia y América Latina. UN ويجري في المرحلة اﻷولى من هذا البرنامج تنفيذ ١٥ مشروعا على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    A los esfuerzos nacionales y regionales en ese sentido deben sumarse el apoyo y la cooperación brindados por las Naciones Unidas. UN وإن الدعم والتعاون الذي توفره الأمم المتحدة ينبغي أن يُضاف إلى الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي في ذلك الصدد.
    303. En este contexto, los Ministros apoyaron y alentaron las iniciativas nacionales y regionales en la esfera del desarrollo humano, como es el caso de la Primera Conferencia Africana sobre Desarrollo Humano que se celebró en Rabat en abril de 2007. UN 303 - وفي هذا الإطار، ساند الوزراء وشجعوا المبادرات القومية والإقليمية في مجال التنمية البشرية، مثل المؤتمر الأفريقي الأول للتنمية البشرية، الذي انعقد في الرباط في شهر نيسان/أبريل 2007.
    La Oficina también organizó cursos prácticos sobre la presentación de informes a los órganos de tratados y el seguimiento de esos informes, y participó en esos cursos en cooperación con oficinas nacionales y regionales en Bélgica, Belice, Croacia, Gambia, México, el territorio palestino ocupado, la República de Moldova, Sudáfrica y Turkmenistán. UN وأجرى مقر المفوضية أيضاً حلقات عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ومتابعتها وشارك في حلقات العمل هذه، بالتعاون مع المكاتب القطرية والإقليمية في الأرض الفلسطينية المحتلة وبلجيكا وبليز وتركمانستان وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وغامبيا وكرواتيا والمكسيك.
    ii) Aumento de la utilización de indicadores de las diferencias por razón de género y de análisis actualizados, metodologías y datos proporcionados por la Comisión para apoyar a las instituciones nacionales y regionales en relación con cuestiones prioritarias; UN `2 ' زيادة استخدام التحليلات الحديثة ووجود مؤشرات ومنهجيات ومعلومات تراعي الفوارق بين الجنسين تضعها وتقدمها اللجنة لدعم المؤسسات الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بالقضايا ذات الأولوية؛
    Todos respondimos al llamamiento y, en la actualidad, la Convención ha llegado a ser el instrumento internacional que cuenta con el mayor número de ratificaciones y que establece el marco para los planes de acción nacionales y regionales en favor de los niños. UN وقد لبينا جميعنا هذا النداء، وأصبحت الاتفاقية الآن أكثر صك دولي تمت المصادقة عليه، موفرة إطاراً لخطط العمل الوطنية والإقليمية من أجل الأطفال.
    Dicha base, en combinación con otras actividades de la FAO referentes a sistemas de información sobre desertificación, puede ampliarse progresivamente para formar un servicio de apoyo técnico a las organizaciones y programas nacionales y regionales en la labor de aplicación de la Convención contra la desertificación, con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros exteriores. UN ومن الممكن توسيع قاعدة البيانات هذه بالاضافة الى أنشطة الفاو الأخرى المتعلقة بنظم المعلومات الخاصة بالتصحّر بصورة تدريجية بحيث تشكل خدمة دعم تقنية للمنظمات والبرامج الوطنية والاقليمية في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر، وذلك رهنا بتوافر موارد التمويل الخارجية.
    Se han celebrado seminarios nacionales y regionales en Egipto, México y Namibia para promover la utilización del modelo. UN وقد عقدت حلقات دراسية وطنية واقليمية في مصـر والمكسيك وناميبيا لترويج استخدام النموذج .
    Se hizo referencia a diversos sectores en los que la falta de un marco jurídico internacional hacía que determinados países y regiones tuvieran que recurrir a criterios nacionales y regionales en cuestiones tan importantes como la reglamentación de la responsabilidad en las operaciones de transporte multimodal. UN وأشير إلى مجالات أدى فيها الافتقار إلى إطار قانوني دولي إلى اضطرار آحاد البلدان والمناطق إلى اللجوء إلى نهج وطنية وإقليمية بشأن قضايا هامة مثل تنظيم المسؤولية في عمليات النقل المتعدد الوسائط.
    Asimismo, espera que aumente el número de oficinas nacionales y regionales en los países árabes. UN وأعرب أيضا عن اﻷمل في زيادة عدد المكاتب الوطنية واﻹقليمية في البلدان العربية.
    Kazajstán ya realiza labores de cooperación internacional con organismos espaciales nacionales y regionales en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وكازاخستان تتعاون بالفعل مع الوكالات الفضائية الدولية والوطنية واﻹقليمية في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد