Introdúzcase tras el artículo 4 de la Ley de nacionalidad británica de 1981 lo siguiente: | UN | أدرج بعد المادة 4 من قانون الجنسية البريطانية لعام 1981: |
La Ley de 1981, desde su entrada en vigor en 1983 no ha llegado a aplicarse, y sólo se han dado diez casos de privación de la ciudadanía por orden del Secretario del Interior con arreglo a la ley anterior, la Ley de nacionalidad británica de 1948. | UN | ولم تُمارَس منذ أن بدأ نفاذ قانون ١٨٩١ في عام ٣٨٩١، ولم تحدث سوى ٠١ حالات حرمان من المواطنية بأمر من وزير الداخلية بموجب القانون السالف له تماماً، وهو قانون الجنسية البريطانية لعام ٨٤٩١. |
Según la Ley de la nacionalidad británica de 1981, los ciudadanos de los territorios británicos de ultramar procedentes de Gibraltar tienen derecho, si lo solicitan, a ser inscritos como ciudadanos británicos. | UN | وبموجب قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 يجوز تسجيل مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار من جبل طارق كمواطنين بريطانيين بعد تقديم الطلبات اللازمة. |
A efectos de la nacionalidad, Gibraltar seguirá figurando como territorio británico de ultramar en la Ley de nacionalidad británica de 1981, modificada por la Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar de 2002. " | UN | ولأغراض الجنسية، سيظل جبل طارق يعتبر، بموجب قانون الجنسية البريطاني لعام 1981، بصيغته المعدلة بموجب قانون الأقاليم البريطانية لما وراء البحار لعام 2002، من أقاليم ما وراء البحار البريطانية``. |
Una vez más, la definición de " extranjero " que se aplica es la que figura en la Ley de la nacionalidad británica de 1981. | UN | ويقصد بتعبير " أجنبي " مرة أخرى المعنى المحدد له في قانون الجنسية البريطاني لعام 1981. |
Según la Ley de la nacionalidad británica de 1981, los ciudadanos de Gibraltar tienen derecho, si lo solicitan, a ser inscritos como ciudadanos británicos. | UN | وبموجب قانون الجنسية البريطانية لعام 1981، يجوز تسجيل مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار من جبل طارق كمواطنين بريطانيين بعد تقديم الطلبات اللازمة. |
En el marco de la Ley sobre la nacionalidad británica de 1981 entonces vigente, pasó a ser súbdito británico carente de Estado sin derecho al acceso o la residencia prolongada en el Reino Unido. | UN | وبموجب قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 الذي كان ساريا آنذاك، أصبح أحد الرعايا البريطانيين عديمي الجنسية الذين لا يحق لهم الدخول إلى المملكة المتحدة أو الإقامة الدائمة فيها. |
3.5 La ley de nacionalidad británica de 1981, por consiguiente, sustituyó la condición de ciudadano del Reino Unido y las colonias por tres nuevas modalidades: | UN | ٣-٥ وبناء عليه، استبدل قانون الجنسية البريطانية لعام ١٩٨١ جنسية المملكة المتحدة والمستعمرات بثلاثة أشكال جديدة من التمتع بالجنسية هي: |
" El término `territorio británico de ultramar ' tendrá el mismo sentido que en la Ley de nacionalidad británica de 1981. " | UN | " تحمل عبارة " إقليم بريطاني واقع فيما وراء البحار " نفس المعنى المتضمن في قانون الجنسية البريطانية لعام 1981؛ " . |
2) Así pues, en la Ley de nacionalidad británica de 1981 (cap. 61): | UN | (2) وعليه، ففي قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 (الفصل 61): |
Ley de nacionalidad británica de 1981 (cap. 61) | UN | قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 (الفصل 61) |
El Anexo 2 deroga disposiciones de la Ley de nacionalidad británica de 1981 y de la Ley de nacionalidad británica (Islas Malvinas) de 1983. | UN | 29 - يلغي البيان التفسيري رقم 2 أحكام قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 وقانون الجنسية البريطانية (جزر فوكلاند) لعام 1983. |
Según la ley que regula la nacionalidad (Ley de nacionalidad británica de 1981 del Reino Unido), un hijo ilegítimo adquiere la nacionalidad de la madre. | UN | وبموجب القانون ذي الصلة الساري على تنظيم الجنسية (قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 للمملكة المتحدة)، يكتسب الطفل المولود خارج رباط الزوجية جنسيته من الأم. |
1) Puesto que los territorios mencionados en el Anexo 6 de la Ley de nacionalidad británica de 1981 (cap. 61) se denominan " Territorios británicos de ultramar " : | UN | (1) بما أن الأقاليم المذكورة في البيان التفسيري رقم 6 الملحق بقانون الجنسية البريطانية لعام 1981 (الفصل 61) تعرف الآن بـ " الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار " : |
3) Los ciudadanos británicos en virtud del presente artículo lo serán por filiación a los fines de la Ley de nacionalidad británica de 1981 únicamente en el supuesto de que: | UN | (3) يعتبر الشخص الذي يكون مواطنا بريطانيا استنادا إلى هذه المادة مواطنا بريطانيا بحكم النسب لأغراض قانون الجنسية البريطانية لعام 1981، إذا، وإلا إذا: |
2) El que esté en posesión de la ciudadanía británica en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1) se considerará ciudadano británico por filiación a los fines de la Ley de nacionalidad británica de 1981 (cap. 61). | UN | (2) أي شخص يكون مواطنا بريطانيا استنادا إلى المادة الفرعية 1 يعتبر مواطنا بريطانيا بحكم النسب لأغراض قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 (الفصل 61). |
A efectos de la nacionalidad, Gibraltar seguirá figurando como territorio británico de ultramar en la Ley de nacionalidad británica de 1981, modificada por la Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar de 2002. | UN | ولأغراض الجنسية، سيظل جبل طارق يعتبر، بموجب قانون الجنسية البريطاني لعام 1981 بصيغته المعدلة بموجب قانون الأقاليم البريطانية ما وراء البحار لعام 2002 من أقاليم ما وراء البحار البريطانية. |
La Ley de nacionalidad británica de 1981 determina quién tiene derecho a la ciudadanía británica según lo estrechos que sean sus lazos con el Reino Unido. | UN | ويحدد قانون الجنسية البريطاني لعام 1981 من له أو لها الحق في المواطنة على أساس قوة ارتباطه أو ارتباطها بالمملكة المتحدة. |
Esta nacionalidad no pudo transmitirse al autor en el momento de su nacimiento de conformidad con el artículo 5 de la Ley de nacionalidad británica de 1948, que solo permitía la atribución de la ciudadanía por vía paterna y no por vía materna. | UN | ولم يكن بالإمكان نقل هذه الجنسية إلى صاحب البلاغ عند ولادته بموجب المادة 5 من قانون الجنسية البريطاني لعام 1948. إذ كان يسمح للأب وحده دون الأم بنقل الجنسية إلى الأبناء. |
En 2002 se añadió a la Ley de nacionalidad británica de 1981 el artículo 4 C, con arreglo al cual toda persona podía obtener la ciudadanía británica si la política anunciada en 1979 se lo hubiera permitido. | UN | وفي عام 2002، أضيفت المادة 4 جيم إلى قانون الجنسية البريطاني لعام 1981التي تسمح بتسجيل الأشخاص بصفتهم مواطنين بريطانيين إذا كان هؤلاء الأشخاص مستوفين لشروط التسجيل المنصوص عليها في السياسة المعلن عنها في عام 1979،. |
3.1 El autor afirma que es víctima de una discriminación de carácter continuo, porque las reformas de 1981 y 2002 de la Ley de nacionalidad británica de 1948 no eliminaron la discriminación contra la mujer. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية تمييز مستمر لأن تنقيح قانون الجنسية البريطاني لعام 1948 في عامي 1981 و2002 لم يلغ التمييز ضد المرأة. |