ويكيبيديا

    "nacionalidad de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنسية الشركة
        
    • الجنسية للشركة
        
    • الجنسية لشركة
        
    Existe una duda sobre la aplicación del artículo 18 en el caso de que el Estado de nacionalidad de la sociedad no sea el mismo que el de la nacionalidad de sus accionistas. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كانت المادة تنطبق في حالة ألا تكون دولة جنسية الشركة هي دولة جنسية المساهمين.
    En el caso del artículo 9, se ha optado por el criterio de utilizar de forma conjunta el lugar de constitución y el de la sede de la administración para determinar el Estado de nacionalidad de la sociedad. UN ففي مشروع المادة 9 اختارت اللجنة المعيار المزدوج لمكان الشركة وموقع المكتب المسجل لدى البت في دولة جنسية الشركة.
    Sin embargo, ello entraña una excepción flagrante a la regla establecida en el proyecto de artículo 17, según la cual tan sólo el Estado de nacionalidad de la sociedad puede ejercer la protección diplomática. UN بيد أن هذا يشكل استثناء جليا من القاعدة المنصوص عليها في المادة 17، التي لا يجوز وفقا لها ممارسة الحماية إلا لدولة جنسية الشركة.
    En el caso Barcelona Traction, España, el Estado demandado, no era el Estado de la nacionalidad de la sociedad perjudicada. UN 75 - في قضية " شركة برشلونة " لم تكن أسبانيا وهي الدولة المدعى عليها، هي دولة الجنسية للشركة المضارة.
    Es así como se ha desarrollado una teoría según la cual el Estado de los accionistas tiene derecho a ejercer su protección diplomática cuando el Estado cuya responsabilidad se invoca es el Estado de la nacionalidad de la sociedad. UN ولذلك وُضعت نظرية مؤداها أن الدولة التي يتبعها حملة الأسهم لها حق الحماية الدبلوماسية عندما تكون الدولة المطلوب تحميلها المسؤولية هي دولة الجنسية للشركة.
    La condición establecida en el artículo 20 contiene una norma de esa naturaleza, pues permitiría al Estado de la nacionalidad de la sociedad continuar protegiendo a la sociedad después de su desaparición ocasionada por el perjuicio que le ha sido causado. UN ويتضمن الشرط الوارد في المادة 20 مثل هذه القاعدة لأنه يتيح لدولة الجنسية للشركة الاستمرار في حماية الشركة بعد زوالها نتيجة للضرر اللاحق بالشركة.
    Por ese motivo, los inversores preferirán la seguridad que ofrecen los tratados bilaterales de inversión y alentarán al Estado de la nacionalidad de la sociedad a concertar ese tipo de acuerdos con los países que por una parte ofrecen alta rentabilidad, y por la otra presentan altos riesgos. UN ولهذا السبب فإن المستثمرين يفضلون أمان معاهدات الاستثمار الثنائية ويشجعون دولة جنسية الشركة على الدخول في اتفاقات مع البلدان التي تقدم أرباحا ومجازفات عالية على حد سواء.
    Sólo podrá cambiar su nacionalidad volviendo a constituirse en sociedad en otro Estado, en cuyo caso asume una nueva personalidad, con lo que rompe la continuidad de la nacionalidad de la sociedad. UN ويجوز لها تغيير جنسيتها فقط بإعادة تأسيسها في دولة أخرى وفي هذه الحالة فإنها تحمل شخصية جديدة مما يوقف بالتالي استمرار جنسية الشركة.
    La Comisión da prioridad a los derechos del Estado de nacionalidad de la sociedad y, cuando se trate de la protección de los accionistas, los derechos del Estado de nacionalidad de éstos no se tienen normalmente en cuenta. UN لقد أعطت اللجنة الأولوية لحقوق دولة جنسية الشركة ولكن عندما تطرقت إلى حماية المساهمين، لم تجر مراعاة حقوق دولة جنسية هؤلاء الأشخاص بصورة طبيعية.
    El Estado de nacionalidad de los accionistas puede ejercer su derecho a la protección diplomática sólo cuando la sociedad haya dejado de existir por razones que no estén relacionadas con la lesión, o cuando ésta haya sido causada por el Estado de nacionalidad de la sociedad. UN وقد تمارس دولة جنسية المساهمين حقها في بسط الحماية الدبلوماسية حيث يقتصر ذلك على الحالات التي تتوقف فيها الشركة عن الوجود لأسباب لا تتصل بالضرر أو حيث يكون الضرر قد سببته دولة جنسية الشركة.
    Según la interpretación de Suiza, si un Estado comete contra una sociedad un acto internacionalmente ilícito de tal gravedad que esta sociedad deje de existir, sólo el Estado de la nacionalidad de la sociedad puede ejercer la protección diplomática en beneficio de ella. UN فوفقا لتفسير سويسرا، إذا ارتكبت دولة فعلا غير مشروع دوليا ضد شركة، وكان هذا الفعل من الخطورة بحيث يؤدي إلى إزالة الشركة من الوجود، فإن دولة جنسية الشركة وحدها هي التي تستطيع ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحها.
    Es así como se ha desarrollado una teoría según la cual el Estado de los accionistas tiene derecho a ejercer su protección diplomática cuando el Estado cuya responsabilidad se invoca es el Estado de la nacionalidad de la sociedad. UN ولذلك نشأت نظرية تمنح دولة حملة الأسهم حق الحماية الدبلوماسية عندما تكون الدولة التي يحتج بمسؤوليتها هي دولة جنسية الشركة.
    En primer lugar, el orador manifiesta su apoyo a la decisión de la Comisión de hacer suyas las conclusiones de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction sobre la definición de la nacionalidad de una sociedad según su lugar de constitución, y la definición del Estado facultado primordialmente para ejercer la protección diplomática como el Estado de nacionalidad de la sociedad. UN واستهل ذلك بالإعراب عن تأييده لقرار تلك اللجنة تأييد الاستنتاجات التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة لمعدات الجر بشأن تعريف جنسية الشركة وفقا لمكان تأسيسها وتعريف الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية بأنها أساسا دولة جنسية الشركة.
    China considera por el contrario que en ese caso el Estado de nacionalidad de los accionistas podría acordar protección diplomática a sus accionistas, mientras que el Estado de nacionalidad de la sociedad podría hacer lo mismo con respecto a la sociedad, con lo que el Estado anfitrión se vería ante dos controversias diferentes resultantes de la misma lesión. UN بيد أن الصين تعتقد أنه في مثل هذا الوضع يجوز أن تمنح دولة جنسية المساهمين الحماية الدبلوماسية لمساهميها ويمكن أن تفعل دولة جنسية الشركة نفس الشيء للشركة تاركتين الدولة المضيفة تواجه نزاعين مختلفين ناشئين عن غرض واحد.
    A la CDI y a muchos Estados preocupa sobremanera el lugar que se conceda a las normas sobre nacionalidad para las personas jurídicas. Tal vez sea necesario seguir tratando de alcanzar un equilibrio de intereses entre la nacionalidad de la sociedad y la nacionalidad de los accionistas. UN وأضاف أن لجنة القانون الدولي وعددا كبيرا من الدول قد اهتمت اهتماما بالغا بموضوع المعايير الخاصة بجنسية الأشخاص الاعتباريين بحيث لزمت مواصلة العمل لإيجاد توازن للمصالح بين جنسية الشركة وجنسية حملة الأسهم.
    Es así como se ha desarrollado una teoría según la cual el Estado de los accionistas tiene derecho a ejercer su protección diplomática cuando el Estado cuya responsabilidad se invoca es el Estado de la nacionalidad de la sociedad. UN ولذلك وُضعت نظرية مؤداها أن دولة حملة الأسهم لها حق الحماية الدبلوماسية عندما تكون الدولة المطلوب تحميلها المسؤولية هي دولة الجنسية للشركة.
    Una consecuencia necesaria de esta propuesta es que habrá una " zona gris " de tiempo en que tanto el Estado de la nacionalidad de la sociedad como el Estado de la nacionalidad de los accionistas podrían presentar reclamaciones diplomáticas. UN 104 - ستكون إحدى النتائج الضرورية لهذا الاقتراح وجود فترة زمنية مشتركة تستطيع أثناءها كل من دولة الجنسية للشركة ودولة الجنسية لحملة الأسهم تقديم مطالبة دبلوماسية.
    9) En el asunto de la Barcelona Traction, España, el Estado demandado, no era el Estado de la nacionalidad de la sociedad que había sufrido el perjuicio. UN (9) وفي قضية شركة برشلونة لم تكن إسبانيا وهي الدولة المدعى عليها، هي دولة الجنسية للشركة المضرورة.
    En contraste con esta opinión, los Magistrados Morelli, Padilla Nervo y Ammoun no sólo apoyaron el razonamiento de la Corte sino que rechazaron la sugerencia de que el Estado de nacionalidad de los accionistas pudiera iniciar actuaciones judiciales cuando el Estado de nacionalidad de la sociedad fuera el Estado infractor. UN 13 - وعلى النقيض من ذلك، لم يؤيد القضاة موريللي() وباديا نيرفو() وعمون() تعليل المحكمة فحسب، بل إنهم رفضوا أيضا القول بأنه يمكن لدولة الجنسية لحملة الأسهم اتخاذ إجراء في الحالة التي تكون فيها دولة الجنسية للشركة هي الدولة المسببة للضرر.
    El Magistrado Padilla Nervo declaró que el pronunciamiento de la Corte sobre este tema " no debía interpretarse en el sentido de que esa `teoría ' podría aplicarse a otros casos en que el Estado cuya responsabilidad se invoca es el Estado de la nacionalidad de la sociedad " . UN وصرح القاضي بادييا نيرفو بأن رأي المحكمة بشأن هذا الموضوع " ينبغي ألا يفسر بأنه اعتراف بأن هذه " النظرية " قد تنطبق على قضايا أخرى تكون فيها الدولة التي تكون مسؤوليتها موضع الشكوى هي دولة الجنسية للشركة " ().
    Aunque los magistrados Fitzmaurice, Jessup y Gros no fueron tan lejos como el Magistrado Tanaka, se mostraron claramente en desacuerdo con la filosofía y el razonamiento de la mayor parte de la decisión y entendieron que, en ciertas circunstancias, en particular cuando el Estado de nacionalidad de la sociedad es el Estado que comete la infracción, el Estado de nacionalidad de los accionistas tenía derecho a ejercer la protección diplomática. UN وعلى الرغم من أن القضاة فيتزموريس وجيسوب وغرو لم يذهبوا إلى ما ذهب إليه القاضي تاناكا، فإنهم كانوا بوضوح على خلاف مع فلسفة وتعليل الحكم الصادر بالأغلبية، ورأوا أنه، في أحوال معينة، ولا سيما حين تكون دولة الجنسية للشركة هي الدولة المسببة للضرر()، يكون لدولة الجنسية لحملة الأسهم الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Cualquiera que sea la validez de esta teoría, ciertamente no se aplica al caso que nos ocupa, pues España no es el Estado de la nacionalidad de la sociedad Barcelona Traction " . UN وأيا كانت صحة هذه النظرية، فمن المؤكد أنها لا تنطبق على هذه القضية، لأن أسبانيا ليست دولة الجنسية " لشركة برشلونة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد