ويكيبيديا

    "nacionalidad predominante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسية الغالبة
        
    • الجنسية المهيمنة
        
    En el párrafo 6 del comentario la Comisión indica diferentes factores que han de tenerse en cuenta al determinar cuál es la nacionalidad predominante. UN وترى اللجنة في الفقرة 6 من تعليقها اقتراح طائفة من العوامل الواجب أخذها في الاعتبار لدى البت في الجنسية الغالبة.
    Otra posibilidad sería la de que el Estado autor de la expulsión no fuera el de la nacionalidad predominante. UN وثمة حالة افتراضية أخرى هي الحالة التي لا تكون فيها الدولة الطاردة هي دولة الجنسية الغالبة.
    Otra posibilidad podría ser establecer un orden de preferencia basado en el principio de nacionalidad predominante. UN ومن الإمكانيات الأخرى إنشاء نظام للأفضليات يستند إلى مبدأ الجنسية الغالبة.
    El principio establece que la nacionalidad predominante tiene preeminencia sobre las demás nacionalidades en caso de conflicto entre ellas. UN والمبدأ هنا هو ترجيح الجنسية الغالبة على الجنسية أو الجنسيات الأخرى في حالة تنازعها.
    En este caso, la expulsión debería realizarse prioritariamente hacia el Estado de la nacionalidad predominante. UN وفي هذه الحالة، يجب إجراء عملية الطرد، على سبيل الأولوية، إلى دولة الجنسية الغالبة.
    El artículo 7 reconoce acertadamente el criterio de la nacionalidad predominante, que es lo que determina el ejercicio de la protección diplomática de un Estado de la nacionalidad frente a otro Estado de la nacionalidad. UN وتعترف المادة 7 بمعيار الجنسية الغالبة الذي يحدد لأي دولَتَي الجنسية يكون أمر ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    En la práctica, la doctrina de la nacionalidad predominante se ha aplicado únicamente después de grandes crisis, cuando fue necesario compensar el perjuicio sufrido por las economías nacionales dividiendo el perjuicio total en una serie de reclamaciones individuales, situación que tal vez no podría clasificarse como protección diplomática. UN وفي الممارسة لم يلق مذهب الجنسية الغالبة التأييد إلا بعد أزمات كبرى عندما أصبح من الضروري التعويض عن الضرر اللاحق بالاقتصادات الوطنية بتقسيم مجموع الضرر إلى سلسلة من المطالبات كلٍ على حدة، وهي حالة لا يجوز تصنيفها على أنها حماية دبلوماسية.
    Un mejor argumento a favor de la norma prevista en el párrafo 3 es el principio de " nacionalidad predominante " enunciado en el proyecto de artículo 6 en relación con la nacionalidad múltiple. UN وثمة حجة أفضل للقاعدة الواردة في الفقرة 3 لمبدأ †الجنسية الغالبة " المذكور في مشروع المادة 6 فيما يتعلق بتعدد الجنسية.
    Cabe preguntarse si la Comisión tiene la intención de que el enfoque de la nacionalidad predominante del artículo 7 se aplique a situaciones en que una obligación establecida por un tratado se derive de la nacionalidad de otro país. UN ثم تساءلت عما إذا كانت اللجنة تقصد من هذا النهج إزاء الجنسية الغالبة المذكور في المادة 7 أن يجري تطبيقه على الحالات التي تترتب فيها التزامات تعاهدية على أساس الجنسية الأجنبية.
    Asimismo se señaló que un concepto como el de nacionalidad predominante podría poner en tela de juicio el principio de la igualdad soberana de los Estados, ya que no existía ningún criterio en derecho internacional para determinar la predominancia de una nacionalidad respecto de otra. UN ولوحظ كذلك أن مفهوما من قبيل مفهوم الجنسية الغالبة قد يضع موضع التساؤل مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ما دام لا يوجد أي معيار في القانون الدولي لتحديد غلبة جنسية على أخرى.
    Por ejemplo, se dijo que factores como los programas de estudios y el idioma de la educación, o las cuentas bancarias nunca podrían ser considerados factores válidos para decidir cuál era la nacionalidad predominante. UN وعلى سبيل المثال، أعرب عن رأي مفاده أن عوامل من قبيل المناهج الدراسية ولغة التدريس، أو الحسابات المصرفية لا يمكن أبدا اعتبارها عوامل سليمة لتحديد الجنسية الغالبة.
    Aunque esta exigencia refleja el principio enunciado en el párrafo 1 del proyecto de artículo 5 sobre la cuestión de la continuidad de la nacionalidad, no es necesario en el presente caso probar la continuidad de la nacionalidad predominante entre esas dos fechas. UN وعلى الرغم من أن هذا الاشتراط يكرر المبدأ الذي أكدت عليه الفقرة 1 من مشروع المادة 5 بشأن موضوع استمرار الجنسية فإن إثبات استمرار الجنسية الغالبة بين هذين التاريخين غير ضروري في هذه الحالة.
    Sin embargo, el concepto de nacionalidad " predominante " en el proyecto de artículo 7 podría dar lugar a interpretaciones muy subjetivas. UN ومع هذا، فإن مفهوم الجنسية " الغالبة " ، الذي ذُكِر في مشروع المادة 7 قد يفضي إلى بعض التفسيرات الذاتية إلى حج كبير.
    Sin embargo, consideramos que el criterio para determinar la " nacionalidad predominante " que se estatuye en el proyecto de artículo 7 requiere más claridad. UN غير أننا نعتبر أن معيار " الجنسية الغالبة " الوارد في مشروع المادة 7 يحتاج إلى مزيد من الإيضاح.
    Nacionalidad múltiple y reclamación frente a un Estado de la nacionalidad En relación con la posibilidad de que uno de los Estados de la nacionalidad ejercite la protección diplomática frente a otro, el Gobierno de Italia propone que se reintroduzca el criterio del vínculo auténtico en lugar del de la nacionalidad predominante. UN فيما يخص إمكانية ممارسة دولة للحماية الدبلوماسية ضد دولة أخرى، تقترح حكومة إيطاليا إعادة إدخال معيار الرابطة الحقيقية بدلا من الجنسية الغالبة.
    También debería definirse con mayor claridad el concepto de la nacionalidad predominante y explicarse mejor su relación con el concepto de la nacionalidad efectiva. UN كما ينبغي أيضا أن يكون مفهوم الجنسية الغالبة محدداً بشكل أكثر وضوحا وكذلك ينبغي أن توضح على نحو أفضل علاقته بمفهوم الجنسية الفعلية.
    En cambio, otros subrayaron que la prohibición de expulsar a un nacional era aplicable independientemente de la nacionalidad predominante o efectiva fuera la del Estado autor de la expulsión. UN وخلافاً لذلك، أشار أعضاء آخرون إلى أن حظر طرد المواطن يكون ساري المفعول بصرف النظر عما إذا كان الشخص المعرّض للطرد يحمل الجنسية الغالبة أو الفعلية للدولة الطاردة.
    En caso de que, aun así, la Comisión decidiera hacer extensiva a esas categorías de personas la norma por la que se prohibía la expulsión de nacionales, el actual proyecto de artículo 4 sería suficiente, sin que fuese necesario abordar la cuestión de la nacionalidad predominante o efectiva. UN وقال مع ذلك إنه إذا قررت اللجنة أن تمد نطاق القاعدة التي تحظر طرد المواطنين إلى هذه الفئات من الأشخاص فإن مشروع المادة 4 الحالي يكفي، دون حاجة إلى التطرق إلى مسألة الجنسية الغالبة أو الفعلية.
    B. ¿El Estado autor de la expulsión es el Estado de la nacionalidad predominante o efectiva de la persona expulsada? UN باء - هل الدولة الطاردة هي دولة الجنسية الغالبة أو الفعلية للشخص المطرود؟
    El concepto de nacionalidad predominante o efectiva está establecido en el derecho internacional y no hay necesidad aquí de realizar una larga exposición al respecto. UN 15 - ومفهوم الجنسية الغالبة أو الفعلية راسخ في القانون الدولي ولا حاجة هنا إلى تناوله باستفاضة.
    En casos de nacionalidad múltiple, el Estado de la nacionalidad predominante tanto en el momento del perjuicio como en la fecha de la presentación oficial de la reclamación debería tener derecho a ejercer la protección diplomática frente a otro Estado del que la persona de que se trate sea también nacional. UN وفي حالات تعدد الجنسيات، للدولة التي تكون جنسيتها هي الجنسية المهيمنة عند وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً، على حد سواء، الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية ضد دولة أخرى يحمل الشخص المعني جنسيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد