La Junta también dijo que el Partido Jatiya estaba aliado con el Partido Nacionalista de Bangladesh (BNP), actualmente en el Gobierno. | UN | وأوضح المجلس أيضا أن حزب جاتيا متحالف مع الحزب الوطني البنغلاديشي وهو الحزب الحاكم حالياً. |
El autor de la queja fue atacado por los adeptos del Partido Nacionalista de Bangladesh con palos de hockey. | UN | وهجم أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي على صاحب الشكوى بعصى الهوكي. |
Teme ser asesinado por los adeptos del Partido Nacionalista de Bangladesh si regresa a su país. | UN | فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش. |
El autor de la queja fue atacado por los adeptos del Partido Nacionalista de Bangladesh con palos de hockey. | UN | وهجم أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي على صاحب الشكوى بعصى الهوكي. |
Teme ser asesinado por los adeptos del Partido Nacionalista de Bangladesh si regresa a su país. | UN | فهو يخشى الاغتيال على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي إن هو عاد إلى بنغلاديش. |
Tras ser informado de que algunos simpatizantes del Partido Nacionalista de Bangladesh proyectaban atacarlo de nuevo, se marchó del hospital y se trasladó a Dhaka y después a Chittagong. | UN | وبعد أن علِم بنية أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بالاعتداء عليه مرة أخرى، غادر المستشفى وذهب إلى دكّا ومن ثمّ إلى شيتاغونغ. |
Tras ser informado de que algunos simpatizantes del Partido Nacionalista de Bangladesh proyectaban atacarlo de nuevo, se marchó del hospital y se trasladó a Dhaka y después a Chittagong. | UN | وبعد أن علِم بنية أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بالاعتداء عليه مرة أخرى، غادر المستشفى وذهب إلى دكّا ومن ثمّ إلى شيتاغونغ. |
El 1º de octubre de 2001, el día de las elecciones generales, el autor de la queja y otras personas se encontraban en un centro de votación protestando por el hecho de que los partidarios del Partido Nacionalista de Bangladesh no permitían que la gente votase por la Liga Awami. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وهو يوم الانتخابات العامة، تواجد صاحب الشكوى وآخرون في مركز اقتراع للاعتراض على قيام أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بمنع الناس من التصويت لرابطة أوامي. |
El 20 de octubre de 2001, los partidarios del Partido Nacionalista de Bangladesh secuestraron al autor de la queja y lo encerraron en una habitación oculta y aislada, en Islampur, donde fue objeto de malos tratos graves. | UN | 2-2 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، اختطف أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي صاحب الشكوى واقتادوه إلى غرفة سرية معزولة في إسلامبور، حيث تعرَّض لسوء معاملة شديدة. |
En una fecha no determinada de octubre/noviembre de 2002, el autor de la queja fue trasladado por partidarios del Partido Nacionalista de Bangladesh y por la policía a una comisaría de Munshigonj. | UN | 2-3 وفي تاريخ غير محدد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اقتاد أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة صاحب الشكوى إلى مخفر للشرطة في مونشيغونغ. |
La queja se basa en la afirmación de que su autor corre el riesgo de ser torturado si es devuelto a su país de origen, ya que había sido detenido y torturado en dos ocasiones a causa de sus actividades políticas, una vez por adeptos del Partido Nacionalista de Bangladesh y otra vez por adeptos de ese partido y por la policía. | UN | والشكوى تستند إلى الادعاء أن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي، بسبب إلقاء القبض عليه وتعذيبه في مناسبتين في السابق بسبب نشاطه السياسي، وذلك مرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي ومرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة معاً. |
El Comité observa que los acontecimientos de octubre/noviembre de 2002 entrañaron, según se afirma, la comisión de actos de tortura por adeptos del Partido Nacionalista de Bangladesh en colaboración con la policía de Bangladesh. | UN | 7-6 وتلاحظ اللجنة أن وقائع تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، انطوت، حسب المزاعم، على تعذيب من جانب أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بتواطؤ مع قوات شرطة الدولة الطرف. |
El 1º de octubre de 2001, el día de las elecciones generales, el autor de la queja y otras personas se encontraban en un centro de votación protestando por el hecho de que los partidarios del Partido Nacionalista de Bangladesh no permitían que la gente votase por la Liga Awami. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وهو يوم الانتخابات العامة، تواجد صاحب الشكوى وآخرون في مركز اقتراع للاعتراض على قيام أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بمنع الناس من التصويت لرابطة أوامي. |
2.2 El 20 de octubre de 2001, los partidarios del Partido Nacionalista de Bangladesh secuestraron al autor de la queja y lo encerraron en una habitación oculta y aislada, en Islampur, donde fue objeto de malos tratos graves. | UN | 2-2 وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، اختطف أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي صاحب الشكوى واقتادوه إلى غرفة سرية معزولة في إسلامبور، حيث تعرَّض لسوء معاملة شديدة. |
2.3 En una fecha no determinada de octubre/noviembre de 2002, el autor de la queja fue trasladado por partidarios del Partido Nacionalista de Bangladesh y por la policía a una comisaría de Munshigonj. | UN | 2-3 وفي تاريخ غير محدد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اقتاد أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة صاحب الشكوى إلى مخفر للشرطة في مونشيغونغ. |
La queja se basa en la afirmación de que su autor corre el riesgo de ser torturado si es devuelto a su país de origen, ya que había sido detenido y torturado en dos ocasiones a causa de sus actividades políticas, una vez por adeptos del Partido Nacionalista de Bangladesh y otra vez por adeptos de ese partido y por la policía. | UN | والشكوى تستند إلى الادعاء أن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر التعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي، بسبب إلقاء القبض عليه وتعذيبه في مناسبتين في السابق بسبب نشاطه السياسي، وذلك مرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي ومرة من قِبَل أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة معاً. |
7.6 El Comité observa que los acontecimientos de octubre/noviembre de 2002 entrañaron, según se afirma, la comisión de actos de tortura por adeptos del Partido Nacionalista de Bangladesh en colaboración con la policía de Bangladesh. | UN | 7-6 وتلاحظ اللجنة أن وقائع تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، انطوت، حسب المزاعم، على تعذيب من جانب أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي بتواطؤ مع قوات شرطة الدولة الطرف. |
43. La Relatora Especial transmitió asimismo una denuncia al Gobierno de Bangladesh en referencia a agresiones perpetradas contra hindúes y miembros de otras minorías religiosas por parte de grupos vinculados al Partido Nacionalista de Bangladesh, con ocasión de las elecciones generales del 1º de octubre de 2001. | UN | 43- وأحالت المقررة الخاصة أيضاً ادعاءً إلى حكومة بنغلاديش فيما يتعلق بهجمات ضد الهندوس وأفراد أقليات دينية أخرى شنتها مجموعات ترتبط بالحزب الوطني البنغلاديشي فيما يتصل بالانتخابات العامة التي جرت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |