ويكيبيديا

    "naciones grandes y pequeñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبيرها وصغيرها
        
    • الدول الكبيرة والصغيرة
        
    • الدول الكبيرة والدول الصغيرة
        
    • والأمم كبيرها
        
    Pero excluye el principio de equidad para todas las naciones, grandes y pequeñas. UN إن مثل هذه المناقشة ينتفي فيها مبدأ العدالة لجميع الدول، كبيرها وصغيرها.
    El preámbulo de la Carta establece el principio de la igualdad de las naciones grandes y pequeñas. UN وترسي ديباجة الميثاق مبدأ المساواة بين اﻷمم كبيرها وصغيرها.
    Siempre ha proporcionado un foro donde las naciones grandes y pequeñas se reúnen y debaten cuestiones de interés común. UN كذلك وفرت اﻷمم المتحدة دائما محفلا تجتمع فيه اﻷمم كبيرها وصغيرها لمناقشة المسائل التي لها أهمية مشتركة.
    Apoyamos firmemente la promesa de la Carta de igualdad de derechos de los hombres y las mujeres y las naciones grandes y pequeñas. UN ونحن نؤيد من الأعماق ما وعد به الميثاق الرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    Socavar la autoridad de las Naciones Unidas supone una amenaza a las naciones grandes y pequeñas. UN وتقويض سلطة الأمم المتحدة يهدد الدول الكبيرة والصغيرة على حد سواء.
    Por lo tanto, las naciones grandes y pequeñas han abrazado el principio básico de la diplomacia preventiva y de las medidas de fomento de la confianza. UN وبالتالي فإن الدول كبيرها وصغيرها احتضنت المبدأ اﻷساسي المتمثل في الدبلوماسية الوقائية وبناء الثقة.
    naciones grandes y pequeñas tratan de hacer frente a nuevas obligaciones y nuevos problemas. UN وتبــذل اﻷمم كبيرها وصغيرها جهودا مضنيــة لمواجهة مسؤوليات جديدة وقيود جديدة.
    Celebremos su diversidad en las Naciones Unidas, verdadero hogar para todas las naciones, grandes y pequeñas. UN فلنحتفل بتنوعها في اﻷمم المتحدة، البيت الحقيقي لجميع اﻷمم، كبيرها وصغيرها.
    La Organización debe seguir siendo verdaderamente universal e igualmente importante para todas las naciones, grandes y pequeñas. UN ويجب أن تظل المنظمة عالمية الطابع، حقا، ومتساوية في الأهمية بالنسبة لجميع الدول، كبيرها وصغيرها.
    Para garantizar con eficacia la paz y la seguridad internacionales, todas las naciones, grandes y pequeñas, deben estar representadas en las Naciones Unidas. UN وتحقيقا للفعالية في كفالة السلام والأمن الدوليين، لابد من تمثيل جميع الدول، كبيرها وصغيرها في الأمم المتحدة.
    Los problemas de la no proliferación y la eliminación de las armas de destrucción en masa son asuntos que preocupan seriamente a todas las naciones, grandes y pequeñas. UN إن مسألتي عدم الانتشار ونزع أسلحة الدمار الشامل تشكلان شاغلا أساسيا لجميع الأمم، كبيرها وصغيرها.
    Sudáfrica se ha comprometido a trabajar en pro de un mundo mejor para todos en el que todas las naciones, grandes y pequeñas, coexistan pacíficamente. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالعمل من أجل تحقيق عالم أفضل بالنسبة إلى الجميع، عالم فيه تتعايش بسلام كل الأمم، كبيرها وصغيرها.
    Los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, deben reestructurarse para que reflejen la plena voluntad de las naciones, grandes y pequeñas. UN وينبغي أن يعاد تشكيل أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، بحيث تنعكس فيها الإرادة الكاملة للدول كبيرها وصغيرها.
    Los miembros han proclamado su creencia en la Carta, en los derechos equitativos para hombres y mujeres y para naciones grandes y pequeñas. UN فقد أعلن الأعضاء في الميثاق عن إيمانهم بالتساوي بين الرجل والمرأة في الحقوق وبين الدول كبيرها وصغيرها.
    El Grupo de los 77 y China se compromete a trabajar por un mundo mejor para todos, en el que las naciones grandes y pequeñas puedan coexistir pacíficamente. UN وتلتزم مجموعة الـ 77 والصين بالعمل على إقامة عالم أفضل للجميع يمكن فيه للدول كبيرها وصغيرها التعايش في سلام.
    El Grupo de los 77 y China se compromete a trabajar por un mundo mejor para todos, en el que las naciones grandes y pequeñas puedan coexistir pacíficamente. UN والمجموعة ملتزمة بالعمل نحو توفير عالم أفضل لجميع الدول كبيرها وصغيرها بأن تتعايش بصورة سلمية.
    El Grupo de los 77 y China está decidido a trabajar en favor de un mundo mejor para todos, en que las naciones grandes y pequeñas puedan coexistir pacíficamente. UN وتلتزم مجموعة الـ 77 والصين بالعمل على إقامة عالم أفضل للجميع يمكن فيه للدول كبيرها وصغيرها التعايش في سلام.
    Decidimos reiterar nuestra fe en los derechos humanos fundamentales y en la igualdad de derechos de los hombres y las mujeres, así como de las naciones grandes y pequeñas. UN لقد قررنا أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية.
    Como auténtico órgano universal y democrático, sus resoluciones y decisiones reflejan el sentir de la comunidad internacional en relación con dichas cuestiones fundamentales de seguridad que afectan a todas las naciones, grandes y pequeñas. UN وباعتبارها جهازا عالميا وديمقراطيا حقا، فإن قراراتها ومقرراتها تعبر عن رأي المجتمع الدولي في مسائل اﻷمن الحيوية التي تؤثر على جميع الدول كبيرها وصغيرها.
    Aprovecho esta oportunidad para señalar a la atención de los dirigentes mundiales que están hoy aquí presentes el problema de la protección del medio ambiente y de la responsabilidad que tienen todas las naciones, grandes y pequeñas, en esta esfera. UN وأغتنم هذه المناسبة لاسترعاء انتباه قادة العالم الحاضرين هنا اليوم إلى مشكلة الحماية البيئية ومسؤولية الدول الكبيرة والصغيرة في هذا المجال.
    La recreación de las Naciones Unidas debe ser situada sobre la base del respeto mutuo entre ricos y pobres, respeto mutuo entre naciones grandes y pequeñas. UN ولا بد أن يقوم بعث الحياة في الأمم المتحدة على أساس الاحترام المتبادل بين الأغنياء والفقراء، والاحترام المتبادل بين الدول الكبيرة والدول الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد