Exhortamos a la Secretaría de las Naciones Unidas a que proporcione a la UNIKOM los medios que le permitan registrar todas las violaciones, para que pueda notificarlas al Consejo de Seguridad y éste adopte las medidas necesarias para poner fin a estas violaciones. | UN | إننا ندعو الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تزود اليونيكوم بالمعدات الكفيلة برصد جميع الخروقات وإبلاغ مجلس الأمن ليقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة لوقف هذه الانتهاكات فورا. |
Instamos a la Secretaría de las Naciones Unidas a que proporcione a la UNIKOM los medios que le permitan detectar todas las violaciones e informar al Consejo de Seguridad para que adopte las medidas conducentes a poner fin a estas violaciones. | UN | إننا ندعو الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تزود اليونيكوم بالمعدات الكفيلة برصد جميع الخروقات وإبلاغ مجلس الأمن ليقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة لوقف هذه الانتهاكات فورا. |
14. Alienta a los Estados Miembros en mora en el pago de sus cuotas a las Naciones Unidas a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago plurianuales; | UN | 14 - تشجع الدول الأعضاء المتأخرة عن دفع اشتراكاتها للأمم المتحدة أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات؛ |
Invitar al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con los Estados Miembros, designe a un funcionario para que ocupe el cargo de Secretario General de la Conferencia. | UN | دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول ليعمل أمينا عاما للمؤتمر |
Segundo, instar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que condene la ofensiva militar serbocroata en Bosnia y Herzegovina. | UN | ثانيا - حث مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على إدانة الهجوم العسكري الصربي - الكرواتي في البوسنة والهرسك. |
14. Alienta a los Estados Miembros en mora en el pago de sus cuotas a las Naciones Unidas a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago plurianuales; | UN | 14 - تشجع الدول الأعضاء المتأخرة عن دفع اشتراكاتها المقررة للأمم المتحدة أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات؛ |
Las dos organizaciones instan al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que autorice el apoyo financiero y logístico para la AFISM-CAR, así como a los demás asociados internacionales para que apoyen plenamente sus esfuerzos conjuntos. | UN | وتناشد المنظمتان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بتقديم الدعم المالي واللوجستي لبعثة الدعم الدولية، كما تناشدان الشركاء الدوليين الآخرين أن يقدموا الدعم الكامل لما تبذله المنظمتان من جهود مشتركة. |
Una de las tareas más importantes de la UNIKOM es tomar nota detallada de tales violaciones, determinando el tipo y la nacionalidad de la aeronave que las haya realizado. En consecuencia, instamos a la Secretaría de las Naciones Unidas a que provea a la UNIKOM sistemas capaces de detectar todas las violaciones y así pueda notificar al Consejo de Seguridad para que éste tome las medidas adecuadas para poner coto inmediato a dichas infracciones. | UN | إن من أولى مهمات البعثة تسجيل تلك الخروقات بشكل دقيق وتحديد نوعية الطائرات وجنسيتها، ولذلك ندعو الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تزودها بالمعدات الكفيلة برصد جميع الخروقات وإبلاغ مجلس الأمن ليقوم باتخاذ الاجراءات اللازمة لوقف هذه الانتهاكات فورا. |
3. Exhorta a la Potencia administradora y a todos los Estados, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que sigan prestando asistencia al Territorio a fin de promover su desarrollo económico y social; | UN | 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبجميع الدول والمنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الإقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
3. Exhorta a la Potencia administradora y a todos los Estados, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que sigan prestando asistencia al Territorio a fin de promover su desarrollo económico y social; | UN | 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبجميع الدول والمنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الإقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
3. Exhorta a la Potencia administradora y a todos los Estados, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que sigan prestando asistencia al Territorio a fin de promover su desarrollo económico y social; | UN | 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبجميع الدول والمنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الإقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
22. Su delegación está plenamente de acuerdo con la observación formulada por la OSSI de que las Naciones Unidas deben exhortar a los asociados de la sociedad civil y otras entidades de las Naciones Unidas a que asuman una mayor responsabilidad en materia de información pública. | UN | 22 - وقالت إن وفدها يوافق تماما على ما علق به المكتب من أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعتمد على شركاء المجتمع المدني وغيرهم من كيانات الأمم المتحدة الأخرى الاضطلاع بمسؤولية أكبر في الإعلام. |
Se invita a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que estudie la posibilidad de llevar a cabo un examen global de la aplicación del presente Programa de Acción en el momento que se considere oportuno, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/270 B de la Asamblea General. | UN | 49 - ويُطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تنظر في إجراء استعراض شامل لبرنامج العمل هذا في موعد يتم تحديده وفقا لقرار الجمعية العامة 57/270 باء. |
Se invita a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que estudie la posibilidad de llevar a cabo un examen global de la aplicación del presente Programa de Acción en el momento que se considere oportuno, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/270 B de la Asamblea General. | UN | 49 - ويُطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تنظر في إجراء استعراض شامل لبرنامج العمل هذا في موعد يتم تحديده وفقا لقرار الجمعية العامة 57/270 باء. |
3. Exhorta a la Potencia administradora y a todos los Estados, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que sigan prestando asistencia al Territorio a fin de promover su desarrollo económico y social; | UN | 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبجميع الدول والمنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الإقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
El Comité Preparatorio decide invitar al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con los Estados Miembros, designe a un funcionario para que ocupe el cargo de Secretario General de la Conferencia. | UN | تقرر اللجنة التحضيرية أن تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول يعمل أمينا عاما للمؤتمر. |
Exhorta a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que analicen los factores que influyen en los precios de los productos básicos y propongan opciones normativas a fin de reducir los efectos negativos de la volatilidad. | UN | ودعا الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة إلى أن تحلّل العوامل التي تؤثر على أسعار السلع الأساسية وأن تقترح خيارات خاصة بالسياسات العامة للحد من الأثر السيء لتقلب الأسعار. |
Instó al Secretario General de las Naciones Unidas a que se pusiera debidamente al corriente del deterioro de la situación en Cachemira. | UN | وهو يحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يحيط علما على النحو الواجب بالحالة المتدهورة في كشمير. |
Para garantizar que esos vínculos adquieran carácter operacional, instamos a las Naciones Unidas a que adopten las siguientes medidas: | UN | ولضمان تفعيل هذه الصلات، ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي: |
18. Invita a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operativos y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: | UN | ١٨ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة الى القيام بما يلي وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات ادارتها: |