ويكيبيديا

    "naciones unidas sobre el cambio climático" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ
        
    • اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • حول التغير المناخي
        
    • بتغيُّر المناخ
        
    • الأمم المتحدة بشأن تغيُّر المناخ
        
    • الأمم المتحدة لتغير المناخ
        
    • مؤتمر تغير المناخ
        
    de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático 3 UN لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 2
    Recordando la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, de 1992, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992،
    a) Aplicar plenamente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN `1 ' التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ؛
    Por lo tanto, esperamos con interés la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebrará este año en Cancún, México. UN لذلك نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المزمع عقده في كنكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام.
    Secretaría Provisional de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN أمانة اﻷمم المتحدة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Refiriéndose a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, aprobada en Nueva York en 1992, y al Protocolo de Kyoto, aprobado en el Japón en 1998, UN وإذ يشير إلى اتفاقية 1992 حول التغير المناخي التي اعتمدت في نيويورك، وإلى بروتوكول كيوتو الذي اعتمد في اليابان عام 1998؛
    Se tomó nota asimismo de que sigue faltando financiación para proyectos de adaptación en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ولوحظ أيضا استمرار عدم توفُّر التمويل لبرامج التكيُّف في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    En 2011, la UNOPS, el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización copatrocinaron un acto paralelo en la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, con el fin de debatir un enfoque integrado para luchar contra los efectos del cambio climático. UN في عام 2011 عمل كل من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة لرأس المال الإنمائي على تبنيّ فعالية جانبية عقدت ضمن إطار مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغيُّر المناخ من أجل مناقشة نهج متكامل لمكافحة آثار تغيُّر المناخ.
    En relación con esto, Papua Nueva Guinea ha firmado y ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN وانسجاما مع ذلك، وقعت بابوا غينيا الجديدة وصادقت على كل من اتفاقية الأمم المتحدة لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Por ejemplo, ha cooperado en la elaboración de una contribución común del sistema de las Naciones Unidas a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebró en Bali (Indonesia) los días 3 a 14 de diciembre de 2007. UN فقد تعاون المجلس، على سبيل المثال، في إعداد مساهمة منظومة الأمم المتحدة الموحدة في مؤتمر تغير المناخ المعقود في بالي، إندونيسيا، في الفترة 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    BN.99-15 Nota de fecha 24 de abril de 1999 dirigida a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الأمم المتحدة في نيويورك إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Michael Zammit Cutajar, Secretario Ejecutivo, Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN ميكائيل تساميت كوتايار، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Secretario Ejecutivo de la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Se están ultimando acuerdos análogos con la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la UNESCO, el PNUMA y el FMAM. UN ويجري وضع الصيغ النهائية لترتيبات مماثلة مع أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية.
    En el ámbito multilateral, creemos que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático debe desempeñar un papel crucial. UN وبصفة خاصة، لا بد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تؤدي دورا حاسما على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Instrumento de aplicación de la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الجهاز التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Evaluación de las necesidades de capacitación de los países en desarrollo en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN تقييم احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Se elaboró una comunicación inicial sobre el cambio climático y el gobierno adoptó una estrategia de aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ولقد اضطُلع ببحث أولي عن تغير المناخ، كما أن الحكومة قد وضعت استراتيجية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Exhortamos a la 13ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a: UN وندعو مؤتمر الأطراف الثالث عشر لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ إلى:
    Como parte del proceso de solución del problema, se hizo un llamamiento a los Estados para que se adhirieran a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وكجزء من عملية علاج هذه المشكلة، كانت الدعوة الى انضمام الدول الى اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Refiriéndose a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, aprobada en Nueva York en 1992, y al Protocolo de Kyoto, aprobado en el Japón en 1998, UN وإذ يشير إلى اتفاقية 1992 حول التغير المناخي التي اعتمدت في نيويورك، وإلى بروتوكول كيوتو الذي اعتمد في اليابان عام 1998؛
    En este sentido, los Ministros reiteraron que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kioto siguen siendo el marco multilateral central para la acción cooperativa para abordar el cambio climático. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء مجدداً على أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية حول التغير المناخي وبروتوكول كيوتو الخاص بها ما زالا يعتبران بمثابة الإطار المتعدد الأطراف المحوري للعمل التعاوني في مواجهة التغير المناخي.
    Por ello es esencial llegar a un acuerdo jurídicamente vinculante en la 16a Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ولهذا من الأمور الأساسية بالنسبة لأي اتفاق مُلزِم قانوناً أن يصدُر عن الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    Cualquier nuevo acuerdo sobre el cambio climático debería garantizar, con carácter prioritario, la plena aplicación de los compromisos ya contraídos por los países industrializados en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto, y basarse en estos compromisos para el futuro. UN وينبغي أن يكفل أي اتفاق جديد بشأن تغيُّر المناخ على سبيل الأولوية التنفيذ الكامل للتعهدات التي تم الاضطلاع بها من جانب البلدان الصناعية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو والبناء على هذه الالتزامات من أجل العمل في المستقبل.
    :: Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague; Plan International facilitó la participación de niños, 2009. UN :: مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ الذي عقد في عام 2009، في كوبنهاغن؛ يسرت الرابطة الدولية للتخطيط مشاركة الطفل.
    Espera asimismo que las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático honren los compromisos contraídos en la Conferencia de Copenhague sobre el Cambio Climático celebrada en 2009 y aguarda con interés un resultado satisfactorio de la Conferencia que se celebrará en Cancún. UN وأعرب عن أمله في أن ترقى الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى مستوى الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر تغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن في عام 2009، وأعرب عن تطلعه إلى توصل المؤتمر الذي سيعقد في كانكون إلى نتيجة ناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد