ويكيبيديا

    "nagorno -" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ناغورني
        
    Declaración publicada por el servicio de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno - Karabaj UN بيان صادر عن دائرة الصحافة التابعة لوزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno - Karabaj considera que esas denuncias constituyen una injerencia flagrante en sus asuntos internos. UN وتعتبر وزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ هذه الادعاءات بمثابة تدخل فاضح في الشؤون الداخلية لجمهورية ناغورني كاراباخ.
    Estamos convencidos de que muy pronto lograremos mejoras decisivas en lo que se refiere a la estabilización de la situación imperante en los Balcanes, en la región de Nagorno - Karabaj en Azerbaiyán, en Abjasia y Ossetia Meridional en Georgia y en la región de Transdniéster de la República de Moldova. UN ونعتقد أن تغيرات إيجابية حاسمة ستطرأ قريبا جدا على تثبيت استقرار الحالة في البلقان، وفي ناغورني كاراباخ بأذربيجان، وفي أبخازيا وجنوب أوسيتيا بجورجيا، وفي منطقة ترانسدنيستر في جمهورية مولدوفا.
    También tomamos nota de la contribución de la OSCE a los esfuerzos destinados a llegar a un arreglo en el conflicto de Nagorno - Karabaj y en el conflicto entre Ossetia y Georgia. UN ونلاحظ أيضا إسهام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية للصراع في ناغورني كاراباخ والصراع بجورجيا وأوسيتا.
    En ese sentido, estamos dispuestos a trabajar en pro de una solución de la cuestión de Nagorno - Karabaj y a ayudar a convocar una conferencia internacional sobre esa cuestión. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد أيضا للعمل من أجل التوصل إلى حل في ناغورني - كاراباخ وللمساعدة على عقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة.
    Comunicaciones relativas a la situación en Nagorno - Karabaj y a las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán UN 78 - الرسائل المتعلقة بالحالة في ناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    En Nagorno - Karabaj hubo dominación colonial por parte de los soviéticos y ocupación extranjera por parte de Azerbaiyán, que en 1923 recibió ilegal e injustamente la jurisdicción sobre la región armenia. UN وفي ناغورني كاراباخ، كانت هناك في نفس الوقت سيطرة استعمارية للسوقيات واحتلال أجنبي من أذربيجان، التي أعطيت عام 1923 سلطة قضائية بطريقة غير مشروعة وغير عادلة على منطقة أرمينيا.
    Para nosotros la paz en Nagorno - Karabaj representa la promesa de la transformación de la situación de hostilidad y confrontación con nuestra vecina Azerbaiyán en una cooperación y una seguridad reforzadas mutuamente. UN وبالنسبة لنا، يمثل السلام في ناغورني كاراباخ، بطبيعة الحال، بشائر تحويل حالة القتال والمواجهة مع جارتنا أذربيجان إلى حالة من التعاون والأمن المعزز والمتبادل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno - Karabaj señala a la atención de la comunidad internacional y de los foros interesados que las acciones del régimen de Baku no condicen con su intención declarada de establecer la paz y la estabilidad en la región. UN وتوجـه وزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ انتباه المجتمع الدولي والمحافل المهتمة إلى أن الإجراءات الرسمية الصادرة عن باكو تتعارض مع استعدادها المعلن لإشاعة السلام والاستقرار في المنطقة.
    Nos vemos obligados a considerar que la política de Azerbaiyán, encaminada a entorpecer el desarrollo económico de la República de Nagorno - Karabaj, es abiertamente hostil. UN لـذا، فإننا مجبرون على أن نصف سياسة أذربيجان هذه الهادفة إلى عرقلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية ناغورني كاراباخ بأنها سياسة عدائية بشكل علني.
    Existe la región de Nagorno - Karabaj de la República Azerbaiyana, que, junto con otras seis regiones del país, se encuentra ocupada por fuerzas armadas de la República de Armenia. UN فهناك فقط منطقة ناغورني كرباخ في جمهورية أذربيجان، التي تقع، إلى جانب ست مناطق أخرى من البلد، تحت احتلال القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا.
    Llamamiento del jefe de la comunidad azerbaiyana de Nagorno - Karabaj, N. Bajmanov, a los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y a los Estados miembros del Grupo de Minsk, emitida el 20 de abril de 2000 UN نداء من زعيم الجماعة الأذرية في ناغورني كاراباخ، ن. باخمانوف، موجها إلى الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى الدول الأعضاء في المجموعة
    Nos resulta totalmente claro que la celebración de elecciones ilegítimas en Nagorno - Karabaj es un intento de definir la condición política de Nagorno - Karabaj antes de la celebración de la Conferencia de Minsk y de poner a toda la opinión pública ante un hecho consumado. UN ونحن نفهم تماما أن إجراء الانتخابات غير المشروعة في ناغورني كاراباخ يمثل محاولة لتحديد المركز السياسي للمنطقة قبل انعقاد مؤتمر مينسك، ولوضع المجتمع الدولي بكامله أمام الأمر الواقع.
    A este respecto, debe señalarse que es incorrecto hablar de misión sobre el terreno en Nagorno - Karabakh. UN وفي هذا الصدد، يجب التشديد على أن الصياغة السالفة الذكر " البعثة الميدانية في ناغورني - كاراباخ " غير صحيحة.
    La misión del Representante Personal del Presidente de turno de la OSCE en la zona del conflicto, incluida la región de Nagorno - Karabaj de Azerbaiyán se realiza con el asentimiento del Gobierno de la República de Azerbaiyán. UN وبموافقة حكمة جمهورية أذربيجان، كان هناك سريان لمهمة الممثل الخاص للبلد الذي كان يرأس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بمنطقة الصراع، بما في ذلك منطقة ناغورني - كاراباخ في أذربيجان.
    Durante los decenios que duró el imperio soviético y más tarde tras el colapso de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, los armenios de Nagorno - Karabaj pidieron repetidamente su derecho a la libre determinación. La negación de este derecho provocó un conflicto militar, refugiados y pérdidas en vidas humanas. UN وأثناء عقود من الحكم السوفياتي، ثم بعد انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، لجأ مواطنو أرمينيا في ناغورني كاراباخ إلى المطالبة بحقهم في تقرير مصيرهم، الذي أدى رفضه إلى صراع عسكري، ووجود لاجئين ووقوع خسائر في الأرواح.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno - Karabaj considera oportuno recordar que, incluso en la era soviética, las cuestiones relativas a la división administrativa y territorial de la República de Nagorno - Karabaj eran de la competencia exclusiva de las autoridades de la República. UN وترى وزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ أن من المناسب التذكير بأنه حتى إبان الحقبة السوفياتية فإن المسائل المتعلقة بالتقسيم الإداري والإقليمي في جمهورية ناغورني كاراباخ كانت تقع بالكامل ضمن اختصاص سلطات ناغورني كاراباخ.
    La tarea inmediata a que debe abocarse ahora el Gobierno de la República de Nagorno - Karabaj es eliminar las consecuencias destructivas, hasta ahora insuperables, de la agresión armada de Azerbaiyán contra Nagorno - Karabaj y la creación de condiciones que permitan a la población llevar una vida normal. UN والمهمة العاجلة التي ينبغي الآن لحكومة جمهورية ناغورني كاراباخ القيام بها هي محـو الآثار المدمرة التي لا سبيل إلى التغلب عليها حتى اليوم والناجمة عن الاعتداء المسلح الذي شنته أذربيجان على ناغورني كاراباخ، وتهيئة ظروف عيش طبيعية.
    El 7 de abril de 2000, se distribuyó en las Naciones Unidas una declaración del llamado " Ministerio de Relaciones Exteriores de Nagorno - Karabaj " , como documento del Consejo de Seguridad. UN في 7 نيسان/أبريل 2000، عُمم في الأمم المتحدة بيان صادر عن " وزارة خارجية ناغورني كرباخ " المزعومة بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Tengo el honor de reiterar que no existe una entidad administrativa y territorial llamada " República de Nagorno - Karabaj " . UN ويشرفني أن أؤكد بأنه لا وجود لكيان إداري أو إقليمي باسم " جمهورية ناغورني كرباخ " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد