Sin embargo, la MONUC apenas da más de sí y ha de hacer frente a las crecientes exigencias asociadas al apoyo a los procesos de Nairobi y Goma. | UN | بيد أن البعثة توسعت توسعاً يفوق قدراتها، وأخذت تواجه زيادة في الطلبات فيما يتعلق بدعم عمليتي نيروبي وغوما. |
Los procesos de Nairobi y Goma han establecido marcos para abordar de manera general los problemas creados por los grupos armados congoleños y extranjeros, en particular en los Kivus. | UN | ووضعت عمليتا نيروبي وغوما أطراً لإيجاد حل شامل للمشاكل التي تسببت فيها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، لا سيما في مقاطعتي كيفو. |
El objetivo de la misión en su visita a Goma era expresar su firme apoyo al impulso positivo creado por los procesos de Nairobi y Goma, así como su solidaridad con la difícil situación a que se enfrentan los 1,6 millones de desplazados internos de la región. | UN | وكان غرض البعثة من زيارتها هذه الإعراب عن تأييدها الشديد للزخم الإيجابي الذي خلقته عمليتا نيروبي وغوما وعن تضامنها مع المشردين داخليا في المنطقة البالغ عددهم 1.6 مليون نسمة في المحنة التي يقاسونها. |
Instamos a todas las partes a respetar los acuerdos alcanzados y regresar al proceso político que fue establecido por los marcos de Nairobi y Goma. | UN | وندعو جميع الأطراف إلى احترام الاتفاقات التي تم التوصل إليها والعودة إلى العملية السياسية التي يحددها إطارا نيروبي وغوما. |
La única vía, que no tiene alternativa, es la del diálogo y que las partes vuelvan a aplicar los acuerdos de paz de Nairobi y Goma. | UN | والطريق الوحيد، الذي لا بديل له، هو طريق الحوار وعودة الأطراف إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام التي تم التوصل إليها في نيروبي وغوما. |
La ausencia de avances significativos en la aplicación de los marcos de Nairobi y Goma se debe a la falta de voluntad política efectiva de las partes y al hecho de que, en ciertos casos, no se ha actuado de buena fe. | UN | ويعزى عدم إحراز تقدم كبير في التنفيذ بموجب إطاري نيروبي وغوما إلى عدم توفر الإرادة السياسية الفعالة لدى الأطراف ولعدم تصرفها، أحيانا، بحسن نية. |
También se precisaba la voluntad de utilizar la fuerza necesaria con arreglo a las normas para entablar combate, tanto para proteger a la población civil como en apoyo de los procesos de Nairobi y Goma, incluso mediante la realización de operaciones militares conjuntas con las FARDC. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى استعداد لاستخدام القوة الملائمة وفقا لقواعد الاشتباك، لحماية المدنيين وتقديم الدعم لعمليتي نيروبي وغوما على السواء، بما في ذلك عن طريق العمليات العسكرية المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Insto al Gobierno y a sus asociados internacionales a que reconozcan que los procesos de Nairobi y Goma y el establecimiento de una fuerza de reacción rápida son medidas sinérgicas que propiciarían el logro de los parámetros generales enunciados en mi 24º informe. | UN | وأحث الحكومة وشركاءها الدوليين على إقرار عمليتي نيروبي وغوما وعلى إنشاء قوة للرد السريع، باعتبارهما إجراءين متداعمين سيتيحان الفرصة لإحراز التقدم نحو تطبيق المعايير الأساسية المحددة في تقريري الرابع والعشرين. |
De conformidad con su mandato, establecido en virtud del Capítulo VII, la MONUC ha de estar además preparada para recurrir al uso adecuado de la fuerza con arreglo a las normas para entablar combate para proteger a la población civil y para apoyar los procesos de Nairobi y Goma, incluso mediante operaciones militares planificadas conjuntamente con las FARDC. | UN | ووفقاً للفصل السابع من ولايتها، يتعين على البعثة أيضاً أن تكون مستعدة لاستخدام القوة المناسبة وفقاً لقواعد الاشتباك من أجل حماية المدنيين ودعم عمليتي نيروبي وغوما معاً، بما في ذلك من خلال عمليات عسكرية مقررة ومشتركة مع القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفذ وفقاً لولايتها. |
Conjuntamente, los procesos de Nairobi y Goma constituyen un marco de acción destinado a eliminar la amenaza de los grupos armados, establecer la autoridad del Estado en los lugares en que prácticamente no existe, comenzar a construir un ejército congoleño legítimo y, en última instancia, estabilizar la región entera mediante la mejora de las relaciones entre la República Democrática del Congo y sus vecinos. | UN | وتمثل عمليتا نيروبي وغوما ، مجتمعتين، إطارا للعمل من أجل القضاء على التهديد الذي تمثله المجموعات المسلحة؛ وبسط سلطة الدولة حيث تكاد لا توجد؛ والشروع في بناء جيش كونغولي شرعي وفي نهاية المطاف تثبيت الاستقرار في المنطقة بأسرها عبر تحسين العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان الجوار. |
Los procesos de Nairobi y Goma constituyen, en conjunto, un marco viable para solucionar los problemas políticos, militares y socioeconómicos que afrontan las provincias de los Kivus. | UN | 107 - ووفّرت عمليتا نيروبي وغوما معاً إطارا عمليا يرمي إلى إيجاد حل شامل ومتوازن للمشاكل السياسية والعسكرية والاجتماعية - الاقتصادية التي تواجهها مقاطعات كيفو. |
Inspección del oro en Nairobi y Goma | UN | فحص الذهب في نيروبي وغوما |
La misión que el General Baril llevó a cabo en abril de 2008 concluyó que el Cuartel General de División de Kisangani había dejado de constituir una estructura óptima de mando y control de la Fuerza, en particular con respecto a las actividades militares de la Misión en apoyo de los procesos de Nairobi y Goma en los Kivus. | UN | 34 - وخلصت بعثة باريل الموفدة في نيسان/أبريل 2008 إلى أن مقر الفرقة في كيسنغاني لم يعد يوفر بنية القيادة والتحكم المثلى للقوة، وخاصة فيما يتعلق بالعمل العسكري للبعثة دعما لعمليتي نيروبي وغوما في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
La ausencia de progresos en la aplicación de los acuerdos de Nairobi y Goma condujo, en agosto de 2008, a la reanudación de las hostilidades a gran escala entre las FARDC y el CNDP. | UN | 108 - وكان من شأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاقيتي نيروبي وغوما أن أدى، في آب/أغسطس 2008، إلى استئناف الأعمال العدائية على نطاق واسع بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 1794 (2007) del Consejo de Seguridad, la MONUC ha concedido la máxima prioridad a la crisis en los Kivus, con especial interés en la protección de la población civil, prestando apoyo al mismo tiempo a los procesos de Nairobi y Goma. | UN | 31 - وفقاً لقرار مجلس الأمن 1794 (2007)، منحت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الأولوية القصوى للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مع التركيز خصوصاً على حماية المدنيين والقيام، في الوقت نفسه، بدعم عمليتي نيروبي وغوما. |