Asimismo, se reunió con altos clérigos de la institución Hawza y con el Gobernador de Najaf, con quien trató una gama de actividades de reconstrucción. | UN | والتقى أيضا بعدد من كبار رجال الدين من مؤسسة الحوزة، ومحافظ النجف الذي أجرى معه مناقشة بشأن مجموعة من أنشطة التعمير. |
En Najaf, un hospital estuvo sin agua durante tres días consecutivos. | UN | وانقطعت إمدادات المياه عن إحدى المستشفيات في النجف لمدة ثلاثة أيام متعاقبة. |
Cuatro centros de formación profesional del Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales sufrieron graves daños en Basora, Ta ' mim, Arbil y Najaf. | UN | فقد تضررت بشكل كبير أربعة مراكز للتدريب المهني تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية في البصرة، التاميم، أربيل، النجف. |
Entre los 60 especialistas había ingenieros y técnicos que han de trabajar en el lugar de la fábrica de Najaf Tyre. | UN | وتألف الستون أخصائياً من مهندسين وتقنيين كانوا سيعملون في موقع مصنع العجلة في النجف. |
Pasé por la casa de Najaf. Espera aquí. | Open Subtitles | آسف أنا راحل لقد مررت على بيت نجف |
During his visit to Kerbala, the Special Rapporteur was informed that in connection with the burial ceremony the body of the Ayatollah was brought to Kerbala from Najaf and then returned to Najaf. | UN | وخلال زيارته إلى كربلاء، أُبلغ المقرر الخاص أنه فيما يتعلق بمراسم تشييع جنازة آية الله بحر العلوم ودفنه، أُحضر جثمانه من النجف إلى كربلاء ثم أعيد إلى النجف. |
El plan dispone, entre otras cosas, el desarme de las ciudades de Najaf y Kufa y la retirada de esas ciudades de todos los elementos armados. | UN | وتقضي الخطة، في جملة أمور، بنزع سلاح مدينتي النجف والكوفة وبانسحاب جميع العناصر المسلحة. |
La tensa situación en Najaf desvió parte de la atención de los participantes en la Conferencia y del Gobierno provisional del Iraq. | UN | واستأثرت الحالة المتوترة في النجف بجانب من اهتمام المشتركين في المؤتمر والحكومة المؤقتة للعراق. |
Lo mismo se aplica a la situación en extremo precaria y complicada de Najaf y Karbala. | UN | وينطبق نفس الشيء على الحالة الخطيرة والمعقدة للغاية في النجف وفي كربلاء. |
Los días 18 y 19 de abril de 2006, mi Representante Especial visitó Najaf por cuarta vez para reunirse con el Gran Ayatolá Ali Al-Sistani. | UN | 18 - وفي 18 و 19 نيسان/أبريل 2006، زار ممثلي الخاص النجف للمرة الرابعة للاجتماع إلى آية الله العظمى علي السيستاني. |
Durante el período que se examina, se ha establecido una presencia de las Naciones Unidas en Ramadi y se la ha reforzado en Najaf, Basora, Mosul y Kirkuk. | UN | وأصبح للأمم المتحدة وجود في الرمادي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما تعزز وجودها في النجف والبصرة والموصل وكركوك. |
Aplicación por primera vez en el Iraq del programa electrónico de salud formulado en el Centro de Salud Adala de Najaf. | UN | تطبيق برنامج الصحة الإلكترونية المتطور في مركز العدالة الصحي في محافظة النجف الأشرف ولأول مرة في العراق؛ |
Pero están en guerra, y mi seminario tampoco era demasiado bueno, así que mi padre me dijo de estudiar en Irán o en Najaf. | Open Subtitles | وكليتي لم تكن جيدة لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف |
El Sr. Al-Khoei regresaba a Najaf después de su visita semanal al santuario chiíta de Karbala cuando su automóvil chocó contra un camión que tenía los faros apagados y se encontraba atravesado en la autovía. | UN | وعلى وجه التحديد، كان السيد الخوئي في طريق عودته الى النجف بعد أن قام بزيارته اﻷسبوعية لﻷماكن المقدسة لدى الشيعة في كربلاء حينما اصطدمت سيارته بشاحنة غير مضاءة كانت تعترض الطريق الرئيسي ذي الاتجاهين. |
The Special Rapporteur further indicated in the letter that he would very much like to visit religious sites in Najaf and to have discussions with religious leaders. | UN | 14- كما أوضح المقرر الخاص في رسالته أنه يود أن يزور المواقع الدينية في النجف وأن يجري مناقشات مع القادة الدينيين. |
Owing to time limitations it was not possible to meet with the International Committee of the Red Cross, and for the same reason the visit to Najaf had to be postponed as it appeared that a requested rearrangement of appointments was virtually impossible, even though such a visit was foreseen in the programme. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت، لم يتسن للمقرر الخاص أن يجتمع بممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر. وللسبب نفسه، تعيّن تأجيل الزيارة إلى النجف إذ بدا أنه يكاد يكون من المستحيل تلبية طلب لإعادة ترتيب مواعيد المقابلات، رغم أن القيام بهذه الزيارة كان مُدرجاً في البرنامج. |
The Special Rapporteur could not, in the circumstances, and particularly owing to the postponement of the visit to Najaf for lack of time, obtain conclusive information regarding the circumstances of the death of the Ayatollah. | UN | ولم يستطع المقرر الخاص، في ظل الظروف السائدة، ولا سيما بالنظر إلى تأجيل زيارته إلى النجف بسبب ضيق الوقت، الحصول على معلومات أكيدة فيما يتعلق بملابسات وفاة آية الله بحر العلوم. |
Un coche bomba mata al menos a 91 personas en un santuario de Najaf. En el atentado se emplearon unos 500 kilogramos de explosivos de fabricación soviética. | UN | قتلت سيارة ملغومة ما لا يقل عن 91 شخصا في النجف الأشرف، حيث استخدم في التفجير 000 1 رطل من المتفجرات يرجع عهدها إلى الحقبة السوفياتية. |
¡Mira quién está aquí! Es Najaf. ¡Qué sorpresa! | Open Subtitles | إنظروا من هنا ، إنه نجف يا لها من مفاجأة . |
A las 18 horas, una patrulla iraní integrada por unos 12 hombres con armas ligeras se aproximaron hasta 600 metros del puesto de Mundiriyah, frente a Zadi Najaf. | UN | في الساعة ٠٠/١٨ اقتربت دورية إيرانية تقدر ﺑ ١٢ عنصرا بحوزتهم أسلحة خفيفة على بعد ٦٠٠ متر من مخفر المنذرية مقابل بداية زادي نجف حيث قامت بنصب خريطة وجرى استطلاع المنطقة. |
Desde entonces se han impuesto toques de queda en otras ciudades, como Bagdad, Bayji, Mosul, Najaf, Baquba y Samarra. | UN | وفُرض، منذ ذلك الحين، حظر التجول على مدن أخرى، منها بغداد وبيجي والموصل والنجف وبعقوبة وسامراء. |