El Primer Ministro, Najib Mikati, y los miembros de su Gobierno siguen en sus cargos de forma provisional. | UN | ويواصل رئيس الوزراء نجيب ميقاتي وأعضاء حكومته ممارسة مهامهم بصفة مؤقتة. |
Rindo homenaje al Primer Ministro saliente Najib Mikati por su liderazgo. | UN | وأود أن أشيد برئيس الوزراء المنتهية ولايته نجيب ميقاتي لخصاله القيادية. |
También deseo rendir tributo al ex Primer Ministro Najib Mikati por su firme liderazgo durante un período especialmente difícil. | UN | وأشيد أيضا برئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي على قيادته القوية خلال فترة بالغة الصعوبة. |
:: 19 de abril de 2005: el Primer Ministro del Líbano, Najib Mikati, anuncia que el 30 de mayo de 2005 se celebrarán elecciones parlamentarias. | UN | :: 19 نيسان/أبريل 2005، رئيس وزراء لبنان نجيب ميقاتي يعلن إجراء انتخابات نيابية في 30 أيار/مايو 2005. |
En cuanto a la situación en el Líbano, expresó su preocupación de que varios meses después del nombramiento de Najib Mikati como Primer Ministro, no se hubiera concretado la formación de un nuevo Gobierno. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة في لبنان، أعرب عن القلق لأن عدة أشهر قد مضت على تعيين نجيب ميقاتي رئيسا للوزراء، ولم يجر بعد تشكيل حكومة جديدة. |
El 27 de septiembre me reuní con el Primer Ministro Najib Mikati en Nueva York, con ocasión del período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 9 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، التقيت رئيس الوزراء نجيب ميقاتي في نيويورك على هامش الجمعية العامة. |
Tras la dimisión del Primer Ministro Najib Mikati y su gabinete el 22 de marzo, el Presidente Sleiman nombró Primer Ministro designado al Sr. Tammam Salam el 6 de abril, con amplio apoyo de los partidos políticos. | UN | 7 - وعقب استقالة رئيس الوزراء نجيب ميقاتي وحكومته في 22 آذار/مارس، عيّن الرئيس سليمان، في 6 نيسان/أبريل، تمام سلام بوصفه رئيس الوزراء المعيَّن، بتأييد واسع النطاق فيما بين الأحزاب السياسية. |
Dos día más tarde, el 15 de abril, el Presidente, Sr. Lahoud, encomendó al Sr. Najib Mikati que formara un nuevo Gobierno, después de que 57 miembros del Parlamento lo designaron para esa tarea, en comparación con los 38 que expresaron su preferencia por el Ministro de Defensa, Sr. Abdel Rahim Mrad. | UN | وبعد يومين، وفي 15 نيسان/أبريل، عهد الرئيس لحود إلى نجيب ميقاتي بتشكيل حكومة جديدة بعد أن اختاره 57 عضوا من البرلمان مقابل 38 عضوا أعربوا عن تفضيلهم لوزير الدفاع عبد الرحيم مراد. |
:: 22 de abril de 2005: el General Jamil Al-Sayyed, jefe de las Fuerzas de Seguridad Interna, y el General Ali Al-Hajj, jefe de la Sûreté générale, deciden poner sus funciones a disposición del Primer Ministro Najib Mikati. | UN | :: 22 نيسان/أبريل 2005، اللواء جميل السيّد، مدير قوى الأمن الداخلي، واللواء علي الحاج، مدير الأمن العام، يقرران وضع نفسيهما تحت تصرف رئيس الوزراء نجيب ميقاتي. |
Las gestiones para formar gobierno realizadas desde el 25 de enero por el Primer Ministro designado, Najib Mikati, fructificaron el 13 de junio cuando anunció la constitución de un nuevo gobierno, integrado por 30 ministros de gabinete, que pertenece principalmente a la Alianza del 8 de marzo. | UN | ونجحت محاولات رئيس الوزراء المعين نجيب ميقاتي منذ 25 كانون الثاني/يناير لتشكيل حكومة جديدة في 13 حزيران/يونيه عندما أعلن حكومة جديدة مشكلة من 30 وزيرا ينتمون في معظمهم إلى ائتلاف 8 آذار/مارس. |
El Primer Ministro, Najib Mikati, se hizo eco de esta posición durante su visita a la zona de operaciones de la FPNUL, realizada el 16 de julio de 2011 en compañía del Ministro de Defensa y el Comandante y generales en jefe de las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وقد ردد رئيس الوزراء نجيب ميقاتي هذا الالتزام عندما زار منطقة عمليات اليونيفيل في 16 تموز/يوليه 2011، يرافقه وزير الدفاع وقائد القوات المسلحة اللبنانية وكبار الضباط. |
En junio, el Primer Ministro Najib Mikati formó un nuevo Gobierno que señaló su función de garantizar determinados derechos para los palestinos y pidió la financiación completa de las operaciones del OOPS y la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid. | UN | وفي حزيران/يونيه، شكل رئيس الوزراء نجيب ميقاتي حكومة جديدة أشارت إلى دورها في ضمان حقوق معينة للفلسطينيين ودعت إلى توفير تمويل كامل لعمليات الوكالة وإلى إعادة بناء مخيم نهر البارد. |
El anuncio hecho el 30 de noviembre por el Primer Ministro Najib Mikati de que había transferido la parte correspondiente al Líbano del presupuesto para 2011 del Tribunal Especial para el Líbano puso fin a un largo período de incertidumbre política. | UN | 4 - وأنهى إعلان رئيس الوزراء نجيب ميقاتي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر أنه حوَّل حصة لبنان من ميزانية المحكمة الخاصة للبنان لعام 2011، فترة طويلة من الضبابية السياسية. |
Durante el período examinado el Presidente, Michel Sleiman, y el Primer Ministro, Najib Mikati, han reiterado el respeto del Líbano por todas las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | 5 - وما برح الرئيس ميشال سليمان ورئيس الوزراء نجيب ميقاتي يؤكدان، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، احترام لبنان لجميع قرارات الأمم المتحدة. |
Durante el período que abarca el informe, el Presidente Sleiman y el Primer Ministro provisional Najib Mikati siguieron afirmando el respeto del Líbano de todas las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | 9 - وواصل الرئيس سليمان ورئيس حكومة تصريف الأعمال نجيب ميقاتي التأكيد، في خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على احترام لبنان لكل قرارات الأمم المتحدة. |
El 2 de diciembre, el Primer Ministro provisional Najib Mikati anunció que las Fuerzas Armadas Libanesas asumirían el control de la seguridad en Trípoli y que los servicios de seguridad en la ciudad serían reforzados y se colocarían bajo su mando. | UN | وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس حكومة تصريف الأعمال نجيب ميقاتي أن الجيش اللبناني سيتولى مسؤولية الأمن في طرابلس وأنه سيجرى تعزيز الأجهزة الأمنية في المدينة وتوضع تحت إمرة الجيش. |
El Enviado Especial señaló que se habían logrado algunos avances de carácter político en cuanto a la formación de un nuevo gobierno en los 11 meses transcurridos desde la renuncia del ex Primer Ministro Najib Mikati y a la celebración del Diálogo Nacional bajo la dirección del Presidente Sleiman, en el que estuvieron ausentes unos pocos partidos políticos. | UN | وأشار المبعوث الخاص إلى أنه قد أحرز بعض التقدم السياسي فيما يتعلق بتشكيل حكومة جديدة في الأشهر الـ 11 التي أعقبت استقالة رئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي وإجراء حوار وطني بإشراف الرئيس سليمان في غياب عدد قليل من الأحزاب السياسية. |
Me reuní con el Presidente Michel Sleiman en Nueva York el 22 de septiembre y con el Primer Ministro Najib Mikati el 27 de septiembre y, en ambas ocasiones, manifesté mi decepción por la falta de progresos en la aplicación de la resolución y volví a pedir a los líderes libaneses que se cumpliera plenamente. | UN | وقد التقيتُ بالرئيس ميشيل سليمان في نيويورك فــي 22 أيلول/سبتمبر، وبرئيس الوزراء نجيب ميقاتي في 27 أيلول/سبتمبر. وأعربتُ في كلتا المناسبتين عن خيبة أملي إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار المذكور وجددتُ دعوتي إلى القادة اللبنانيين بأن ينفذوا القرار تنفيذا تاما. |
El 15 de febrero hablé con el Presidente y el Primer Ministro para felicitarlos por la formación del Gobierno, y el 15 de enero me reuní con el Primer Ministro provisional Najib Mikati, en Kuwait, con ocasión de la Segunda Conferencia Internacional sobre Promesas de Contribuciones Humanitarias para la República Árabe Siria, organizada por el Gobierno de Kuwait. | UN | وتكلمتُ مع الرئيس ورئيس الوزراء في 15 شباط/فبراير لتهنئتهما على تأليف الحكومة والتقيت رئيس حكومة تصريف الأعمال نجيب ميقاتي في الكويت في 15 كانون الثاني/يناير بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي الثاني لإعلان التبرعات الإنسانية من أجل سوريا الذي استضافته حكومة الكويت. |
Abordé la cuestión de los esfuerzos del Líbano y sus necesidades para hacer frente al desafío que representa la entrada de refugiados en las reuniones que celebré con el Presidente el 30 de enero en la capital de Kuwait, con ocasión de la Conferencia Internacional sobre Promesas de Contribuciones Humanitarias para Siria, y con el Primer Ministro, Sr. Najib Mikati, el 25 de enero en Davos (Suiza), con ocasión del Foro Económico Mundial. | UN | ولقد ناقشتُ الجهود التي يبذلها لبنان وما يحتاج إليه لمعالجة التحديات الناجمة عن تدفق اللاجئين في اجتماعاتي مع الرئيس سليمان في 30 كانون الثاني/يناير في مدينة الكويت على هامش أعمال مؤتمر المانحين الدولي للتعهد بتقديم المساعدات الإنسانية من أجل سوريا، ومع رئيس الوزراء نجيب ميقاتي في 25 كانون الثاني/يناير في دافوس، سويسرا، على هامش أعمال المنتدى الاقتصادي العالمي. |