Durante su reciente reunión con el Presidente Rabanni el Relator Especial planteó el problema de la amnistía del antiguo Presidente Najibullah. | UN | وأثار المقرر الخاص مسألة العفو عن الرئيس السابق نجيب الله خلال الاجتماع اﻷخير الذي عقده مع السيد رباني. |
El asesinato del ex Presidente afgano Sr. Najibullah es un claro ejemplo. | UN | وقتل رئيس الجمهورية السابق نجيب الله أوضح مثال على ذلك. |
También deploró el secuestro del ex Presidente del Afganistán, Sr. Mohammed Najibullah, y de su hermano y su posterior ejecución sumaria. | UN | كما شجب المقرر الخاص عملية اختطاف الرئيس اﻷفغاني السابق السيد محمد نجيب الله وشقيقه اﻷصغر وإعدامهما فيما بعد. |
Se informó al Relator Especial que el decreto de amnistía dictado tras la caída del régimen de Najibullah ha sido respetado plenamente. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أن مرسوم العفو الصادر عقب سقوط نظام نجيب الله يحترم احتراما تاما. |
Estoy profundamente preocupado de que, habida cuenta de los fuertes enfrentamientos que se producen continuamente en Kabul, las vidas del Dr. Najibullah y de sus colegas corran grave peligro. | UN | ويساورني قلق كبير لاستمرار تعرض حياة الدكتور نجيب الله وحياة زملائه للخطر الكبير في ظل حالة القتال العنيف في كابول. |
Por consiguiente, hago un llamamiento a todos los Estados Miembros que ejercen influencia sobre las diversas partes para que apoyen mis esfuerzos a fin de lograr que se permita la salida del Dr. Najibullah y sus compañeros. | UN | ولذلك فإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء التي تتمتع بنفوذ لدى مختلف اﻷطراف أن تؤيد جهودي لﻹفراج عن الدكتور نجيب الله وزملائه. |
El Relator Especial invoca el estado de salud del Sr. Najibullah, que constituye una razón humanitaria más para justificar la aplicación de la amnistía. | UN | كما إنه يشير الى حالة السيد نجيب الله الصحية التي تعد سببا إنسانيا إضافيا يبرر تطبيق العفو العام عليه. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Najibullah Lafraie, Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán | UN | خطاب معالي السيد نجيب الله لفراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان |
El Excelentísimo Sr. Najibullah Lafraie, Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد نجيب الله لفراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان، إلى المنصة. |
El Excelentísimo Sr. Najibullah Lafraie, Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب سعادة السيد نجيب الله لافراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان، من المنصة. |
Sin embargo, la amnistía no se ha aplicado al antiguo Presidente del país, Sr. Najibullah. | UN | غير أن العفو لم يمنح للرئيس السابق السيد نجيب الله. |
El Sr. Najibullah, según los informes, recibió un disparo mientras que su hermano fue ahorcado. | UN | وقيل إن السيد نجيب الله قد تعرض ﻹطلاق الرصاص على رأسه، أما شقيقه فكان نصيبه الشنق. |
Dos colaboradores del Sr. Najibullah también pueden haber sido secuestrados y ejecutados. | UN | وربما كان قد تعرض للاختطاف واﻹعدام أيضا اثنان من معاوني السيد نجيب الله. |
World Islamic Call Society Sr. y Sra. Najibullah Tabibi | UN | الجمعية العالمية للدعوة اﻹسلامية السيد والسيدة نجيب الله طبيبي |
Dejó el trabajo cuando el ex-Presidente Najibullah estaba a punto de ser depuesto de su cargo. | UN | وقال إنه أوقف نشاطه عندما كان الرئيس السابق محمد نجيب الله على وشك أن يعزل من السلطة. |
Dejó el trabajo cuando el ex Presidente Najibullah estaba a punto de ser depuesto de su cargo. | UN | وقال إنه أوقف نشاطه عندما كان الرئيس السابق محمد نجيب الله على وشك أن يعزل من السلطة. |
También se aplican leyes que datan del tiempo del Presidente Najibullah que no son incompatibles con el derecho islámico y cuyos textos se consideran de conformidad con el Corán. | UN | ويجري كذلك تطبيق القوانين التي تعود إلى عهد الرئيس نجيب الله التي لا تتعارض مع الشريعة اﻹسلامية والتي يُعتقد أن نصوصها تتماشى مع القرآن. |
46. La otra cuestión, particularmente delicada y preocupante, es la del Sr. Najibullah que se encuentra todavía en Kabul. | UN | ٤٦ - وهناك مسألة بالغة الدقة ومثيرة للقلق أيضا وهي مسألة وجود السيد نجيب الله في كابول. |
De acuerdo con el programa establecido conjuntamente con las autoridades afganas, el Relator Especial fue recibido por el Presidente del Afganistán, Sr. Burhanuddin Rabbani, y por el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Najibullah Lafraie. | UN | ووفقا للبرنامج المحدد مع السلطات اﻷفغانية، قام باستقبال المقرر الخاص رئيس أفغانستان السيد برهان الدين رباني ووزير الدولة للشؤون الخارجية السيد نجيب الله لفراعي. |
Aun cuando el Secretario General de las Naciones Unidas escribió recientemente al Presidente Rabbani en relación con esta cuestión, el decreto de amnistía todavía no se ha aplicado al Sr. Najibullah. | UN | ولا يزال مرسوم العفو غير مطبق على السيد نجيب الله على الرغم من أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجه مؤخرا رسالة إلى الرئيس رباني بشأن هذه المسألة. |