En Namibia, por ejemplo, se llegó a la conclusión de que era necesario reorientar las actividades comunitarias de promoción hacia los centros nacionales de decisión que influyen en las políticas, las leyes y la legislación. | UN | ففي ناميبيا على سبيل المثال، كان من الواضح أن جهود الدعوة المبذولة على صعيد المجتمع يجب أن يُعاد توجيهها نحو متخذي القرارات الوطنية الذين لهم تأثير على السياسات والقوانين والتشريعات. |
Mauricio encomió a Namibia por la firma y ratificación de muchos de los tratados básicos de derechos humanos. | UN | وأشادت موريشيوس بتوقيع ناميبيا على العديد من المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والتصديق عليها. |
Los miembros del Consejo felicitan al pueblo de Namibia por el éxito con que han ejercido sus derechos democráticos y esperan complacidos la pronta independencia de Namibia. | UN | " ويهنئ أعضاء المجلس شعب ناميبيا على الممارسة الناجحة لحقوقه الديمقراطية ويتطلعون الى الاستقلال المبكر لناميبيا. |
En consecuencia, la delegación de Namibia apela a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos de Namibia por desarrollar su capacidad de reducir el riesgo de desastres. | UN | ولذلك يدعو وفده المجتمع الدولي إلى مساندة جهود ناميبيا من أجل تطوير قدرتها على الحد من أخطار الكوارث. |
El Presidente interino: Doy las gracias al Ministro de Medio Ambiente y Turismo de Namibia por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أشكر معالي وزير البيئة والسياحة في ناميبيا على بيانه. |
El Presidente y la Directora Ejecutiva formularon breves declaraciones para felicitar al Centro de Asistencia Jurídica de Namibia por haber ganado el Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente a 1997. | UN | ١١٥ - أدلى كل من الرئيس والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأ فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف. |
El Presidente y la Directora Ejecutiva formularon breves declaraciones para felicitar al Centro de Asistencia Jurídica de Namibia por haber ganado el Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente a 1997. | UN | ٠٩٣ - أدلى كل من الرئيسة والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأت فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف. |
2. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno de Namibia por haberle facilitado la información necesaria. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة ناميبيا على قيامها بتقديم المعلومات المطلوبة. |
El plenario expresó su gratitud a Namibia por organizar el período de sesiones plenarias y por la hospitalidad brindada a los delegados. | UN | 29 - وشكر الاجتماع العام ناميبيا على استضافتها هذا الاجتماع العام وأعرب عن تقديره لما لقيته الوفود من كرم الضيافة. |
Cuba felicitó a Namibia por haber aceptado muchas de las recomendaciones formuladas, incluidas las de Cuba, y reiteró su solidaridad con Namibia. | UN | وهنأت كوبا ناميبيا على قبولها العديد من التوصيات المقدمة بما فيها التوصيات التي قدمتها كوبا. وأكدت كوبا تضامنها مع ناميبيا. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Ministro de Asuntos Internos de Namibia por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر معالي وزير داخلية ناميبيا على بيانه. |
La Cumbre manifestó su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Namibia por haber servido de anfitriones a la Cumbre y por la cálida hospitalidad dispensada a todos los distinguidos delegados. | UN | 37 - وأعرب مؤتمر القمة عن تقديره لحكومة وشعب ناميبيا على استضافة المؤتمر وعلى الحفاوة التي استضافوا بها جميع الوفود البارزة. |
También quiero dar las gracias al Excmo. Sr. Theo - Ben Gurirab, de Namibia, por su labor como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, y felicitarlo por la orientación que nos proporcionó a lo largo del año. | UN | وأود أن أشكر سعادة السيد ثيو - بن غوريراب ممثل ناميبيا على أعماله في رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، وأن أثني على قيادته الرشيدة خلال السنة. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Primer Ministro de la República de Namibia por su declaración. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر رئيس وزراء جمهورية ناميبيا على بيانه. |
Su trayectoria en defensa de la democracia y de los derechos humanos, que se forjó con la lucha del pueblo de Namibia por la libertad y la libre determinación, nos sirve de acicate en nuestro trabajo. | UN | إن ســجلكم الشــخصي فــي الدفاع عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والذي تبلور أثناء كفاح شعب ناميبيا من أجل الحرية وتقرير المصير، سيكون مثالا ملهما لعملنا. |
Como consecuencia de ello, los derechos y libertades previstos en el Pacto son amparados en Namibia por los órganos judiciales y semijudiciales. | UN | والأثر الذي يترتب على المادة 144 هو أن الحقوق والحريات الواردة في العهد واجبة الإنفاذ في ناميبيا من جانب السلطة القضائية أو الهيئات شبه القضائية. |
Algunas delegaciones encomiaron a Namibia por sus logros en materia de derechos humanos en el breve plazo desde que alcanzó la independencia en 1990. | UN | وأشاد عدد من الوفود بناميبيا لما حققته من انجازات في مجال حقوق الإنسان في هذا الوقت القصير، منذ الاستقلال عام 1990. |
Cuadro 3: Empleados de la Policía de Namibia por grado y sexo | UN | الجدول ٣: العاملون في شرطة ناميبيا حسب الرتبة والجنس )١٩٩٤( |
86. El Ecuador encomió a Namibia por sus logros en muchas esferas importantes de los derechos humanos. | UN | 86- وأشادت إكوادور بإنجازات ناميبيا في مجالات شتى من حقوق الإنسان. |
24. La sesión de clausura de la reunión, celebrada el 19 de julio de 2002, comenzó con un mensaje de agradecimiento leído por la Sra. Lillian Mushota, de la Alianza de Mujeres de Zambia, en el que los participantes expresaron su sincero agradecimiento al Gobierno de Namibia por su generosa acogida. | UN | 24- ثم استُهلت الجلسة الختامية للاجتماع المعقودة في 19 تموز/يوليه 2002 ببيان شكر تلته السيدة ليليان موشوتا، من تحالف المرأة في زامبيا، وأعرب المشاركون من خلاله عن تقديرهم العميق لحكومة ناميبيا لاستضافتها الكريمة للاجتماع. |
El Sudán encomió a Namibia por la adopción en el plano nacional de múltiples normas encaminadas a apoyar los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأثنى على ناميبيا لما أقرته من تشريعات وطنية متعددة تدعم الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Uganda felicita al Gobierno de Sudáfrica y de Namibia por resolver, mediante medios pacíficos, su litigio de larga data sobre Walvis Bay y las islas que están a corta distancia de la costa. | UN | وتهنئ أوغندا حكومتي جنوب أفريقيا وناميبيا على تسوية نزاعهما الطويل اﻷمد بشأن خليج والفيس والجزر المشاطئة بالوسائل السلمية. |
Namibia por su parte, ha defendido repetida y constantemente el fin al embargo económico comercial y financiero, puesto que creemos firmemente que la Ley Helms-Burton y la legislación D ' Amato son contrarias al derecho internacional y violan los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وناميبيا من جانبها، دعت مرارا وتكرارا وبلا انقطاع إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي هذا، لأننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن قانون هيلمز - برتون وتشريع دماتو يناقضان القانون الدولي وينتهكان مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Para concluir, desearía felicitar una vez más al Comité de Síndicos de las Naciones Unidas del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia por sus tan importantes logros. | UN | وختاما، أود مرة أخرى أن أهنئ اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا على إنجازاتها الهامة. |