ويكيبيديا

    "narcotráfico y la delincuencia organizada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمخدرات والجريمة المنظمة
        
    • بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة
        
    • المخدرات والجريمة المنظمة
        
    El narcotráfico y la delincuencia organizada prosperan en situaciones en las que la ley no se aplica con eficacia e impera la corrupción. UN وقد ازدهر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في حالات لا يتم فيها إنفاذ القوانين بصورة فعالة وحيث يسود الفساد.
    C. Tendencias relacionadas con la seguridad, incluido el narcotráfico y la delincuencia organizada UN جيم - الاتجاهات الأمنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Sierra Leona sigue afrontando la amenaza no deseada que plantean el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN ولا تزال سيراليون تواجه التهديد غير المرغوب فيه الذي يشكله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    La reiteración de ciclos de violencia política y delictiva, exacerbados por el narcotráfico y la delincuencia organizada, representa una grave amenaza para muchos países, ya que socava los esfuerzos de consolidación de la paz. UN وتمثل دورات العنف السياسي والإجرامي المتكررة والتي تغذيها أنشطة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة تهديدا خطيرا بالنسبة إلى كثير من البلدان، كما أنها تقوض الجهود المبذولة من أجل بناء السلام.
    Está trabajando activamente para fortalecer la cooperación económica y la estabilidad en el Africa Central, lo cual requiere más que nunca el apoyo de la comunidad internacional en su lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN ويعمل بلده بنشاط على تعزيز التعاون الاقتصادي والاستقرار في أفريقيا الوسطى، الذي يحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى الدعم من المجتمع الدولي في نضاله ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    El comercio ilícito de armas pequeñas sigue siendo el factor más desestabilizador y, a menudo, se asocia con el terrorismo, el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN وما زال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة يشكل أكثر عامل مزعزع للاستقرار وهو غالبا ما يرتبط بالإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    En consultas plenarias, los miembros del Consejo subrayaron el progreso logrado por el Gobierno en colaboración con sus asociados hacia la consolidación de la paz en el país, la reforma del sector de la seguridad y la lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN وإثر مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، أبرز أعضاؤه التقدم الذي أحرزته الحكومة بالتعاون مع شركائها لتوطيد السلام في البلد، وإصلاح القطاع الأمني، ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Sin embargo, algunos elementos de otros órganos encargados de hacer cumplir la ley siguieron interfiriendo en los procedimientos judiciales, entorpeciendo la labor de la Policía Judicial y de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada transnacional. UN غير أن عناصر تابعة لهيئات أخرى لإنفاذ القانون لم تزل تتدخل في العملية القضائية، معرقلة عمل الشرطة القضائية والوحدة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الدولية.
    Desde 2005 el Ecuador ha reformado su código penal para adaptarlo a las convenciones contra el terrorismo; ha avanzado en la elaboración de una ley especial para evitar la financiación del terrorismo y ha ofrecido una activa cooperación en la lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN وذكر أن إكوادور قامت منذ عام 2005 بتعديل قانون العقوبات بها لجعل أحكامه متمشية مع اتفاقيات مكافحة الإرهاب، وأنها حققت تقدما طيبا في إعداد قانون خاص بشأن تمويل الإرهاب، وأنها تتعاون تعاونا إيجابيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Puesto que la lucha contra los enemigos militares no es lo mismo que el mantenimiento del orden público, los militares deben examinar la posibilidad de ofrecer capacitación por separado al personal asignado a las manifestaciones y alteraciones de carácter civil y al personal asignado a combatir el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN ونظرا إلى الاختلاف بين مقاتلة الأعداء العسكريين والمحافظة على النظام العام فإنه يتعين تدريب الأفراد العسكريين الذين يكلفون بالتصدي للتظاهرات والقلاقل المدنية ولمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Esta estructura, que es la segunda de su naturaleza en el continente después de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, contribuirá a consolidar la paz, promover la prevención de los conflictos, combatir los problemas transfronterizos como el narcotráfico y la delincuencia organizada y evitar posibles casos de piratería en el Golfo de Guinea. UN وهذا الهيكل، وهو الثاني من نوعه في القارة بعد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، سيساعد على توطيد السلام وتعزيز منع نشوب الصراعات ومكافحة المشاكل العابرة للحدود مثل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة ومنع حالات القرصنة المحتملة في خليج غينيا.
    59. Aun cuando el narcotráfico y la delincuencia organizada son delitos tipificados en la legislación nacional, requieren una especial atención por parte de la comunidad internacional porque esos delitos afectan a todos. UN 59 - وأضافت أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وإن كانا مجرَّمين بموجب القانون المحلي، فيتعين على المجتمع الدولي أن يوليهما اهتماما خاصا لأن هذه الجرائم تؤثر على الجميع.
    Por lo tanto, Guinea-Bissau, una vez más, se encuentra atrapada en la inestabilidad, lo que hace aun más difícil seguir trabajando para establecer el estado de derecho y consolidar la democracia, promover el desarrollo y luchar contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN وتعود غينيا - بيساو بذلك إلى دوامة عدم الاستقرار، مما يضع المزيد من الصعوبات أمام مواصلة جهود إرساء سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية والنهوض بالتنمية ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    La reseña general del informe de la JIFE correspondiente a 1995 se refiere a la cuestión del blanqueo de dinero y la Junta propone que se asigne más prioridad a la lucha contra este delito para combatir con eficacia el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN ٢ - ويتناول الاستعراض العام الوارد في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام ١٩٩٥ موضوع غسل اﻷموال مقترحا إيلاء أولوية أكبر لمكافحة غسل اﻷموال باعتبار ذلك وسيلة فعالة للتصدي للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    45. La Sra. Solórzano-Arrigada (Nicaragua) dice que los países desarrollados aún no dan la importancia debida al narcotráfico y la delincuencia organizada. UN 45 - السيدة سولورزانو - أرّيغادا (نيكاراغوا): قالت إن البلدان المتقدمة النمو مستمرة حتى الآن في عدم إيلاء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الأهمية الواجبة.
    A pesar del compromiso demostrado por las misiones políticas especiales en cuanto a prestar apoyo a los asociados nacionales en la lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada transnacional, la propia magnitud del mercado generado por estas actividades delictivas parece gigantesca al lado de la capacidad de los Gobiernos anfitriones y las misiones de las Naciones Unidas, como se ha visto en Guinea-Bissau. UN وعلى الرغم من مشاركة البعثات السياسية الخاصة في دعم الشركاء الوطنيين في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، فإن ضخامة السوق الناشئة عن هذه الأنشطة الإجرامية تتضاءل أمامها قدرات الحكومات المضيفة وبعثات الأمم المتحدة، حسبما يظهر في غينيا - بيساو.
    El Sr. Ulibarri (Costa Rica) dice que el narcotráfico y la delincuencia organizada deterioran la salud pública y los tejidos sociales, distorsionan las variables económicas, limitan las posibilidades de desarrollo inclusivo, generan corrupción, debilitan el estado de derecho, fomentan el delito y pueden llegar incluso a quebrar la institucionalidad. UN 42 - السيد أوليباري (كوستاريكا): قال إن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة تلحق أضرارا بالصحة العامة والشبكات الاجتماعية، وتشوه المؤشرات الاقتصادية، وتعوق التنمية المستدامة، وتولد الفساد، وتُضعف سيادة القانون، وتعزز الجريمة، بل وتدمر المؤسسات.
    El 15 de octubre, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/37), en la que exhortaba a los donantes a seguir proporcionando recursos para las elecciones legislativas que se celebrarían el 16 de noviembre y hacía un llamamiento a la comunidad internacional para que cooperara activamente con Guinea-Bissau en su lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/57)، أهاب فيه بالمانحين أن يواصلوا تقديم الموارد اللازمة للانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر وأهاب بالمجتمع الدولي أن يتعاون بنشاط مع غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Asistencia para la ejecución del programa nacional integrado del Togo contra el narcotráfico y la delincuencia organizada (TGOV01) UN المساعدة على تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل في توغو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظَّمة (TGOV01)
    El nuevo Gobierno ha expresado su firme determinación de combatir enérgicamente el narcotráfico y la delincuencia organizada transnacional. UN وقد أبدت الحكومة الجديدة التزاما قويا بمكافحة تجارة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة قوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد