Organizó una exposición oral sobre la respuesta del PNUD a la situación de emergencia humanitaria generada por el ciclón Nargis. | UN | ونظم جلسة إحاطة شفوية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن إعصار نرجس. |
Se le confiscaron sus tres videocámaras y su teléfono móvil, y perdió su trabajo, que incluía entrevistas sobre las secuelas del ciclón Nargis. | UN | وصودرت كاميراته الثلاث وهاتفه المحمول وضاع ما قام به من عمل، بما فيه المقابلات التي أجراها بشأن آثار الإعصار نرجس. |
En 2008 el ciclón Nargis convirtió la aplicación normal del programa durante un período considerable en una operación de respuesta de emergencia. | UN | وفي عام 2008، أحال إعصار نرجس عملية تنفيذ البرنامج العادية إلى عملية استجابة لحالة طوارئ لفترة طويلة من الزمن. |
En Birmania, el ciclón Nargis cobró la vida de más de 100.000 personas este año. | UN | وفي بورما، قتل إعصار نارجيس ما يزيد على 000 100 شخص في أوائل هذه السنة. |
El enfoque por grupos temáticos se aplicó de inmediato en Myanmar después del ciclón Nargis. | UN | وطُبق النهج العنقودي فورا في ميانمار عقب إعصار نارغيس الحلزوني. |
No obstante, después del ciclón Nargis ocurrido en 2008, el CICR realizó 16 visitas. | UN | غير أن اللجنة أجرت 16 زيارة عقب إعصار نرجس في عام 2008. |
El devastador ciclón Nargis, ocurrido los días 2 y 3 de mayo de 2008, impactó en la división de Ayeyarwady. | UN | فقد ضرب إعصار نرجس المدمر أراضي ميانمار في يومي 2 و 3 أيار/مايو 2008، في مقاطعة أياياروادي. |
El ciclón Nargis dejó a su paso una secuela de muerte y destrucción sin precedentes. | UN | وقد خلف الإعصار نرجس في أذياله خسارة في الأرواح ودمارا غير مسبوقين. |
Nargis fue el ciclón más devastador que jamás haya afectado a Myanmar. | UN | وكان إعصار نرجس من أشد الأعاصير تدميرا التي عصفت بميانمار على الإطلاق. |
El ciclón Nargis en Birmania y los recientes huracanes en el Caribe han afectado a poblaciones ya vulnerables. | UN | فإعصار نرجس في بورما، والأعاصير الأخيرة في منطقة البحر الكاريبي، قد عصفت بالسكان الضعاف. |
Aunque no está muy claro qué ha motivado esa mención, consideramos necesario informar a la Asamblea de lo que realmente ocurrió en relación con el ciclón Nargis. | UN | ورغم أن الدافع وراء هذه الإشارة ليس واضحا جدا، نرى من الضروري أن نبلغ الجمعية بما حدث فعلا بخصوص إعصار نرجس. |
Respuesta al ciclón Nargis en Myanmar | UN | الاستجابة لإعصار نرجس في ميانمار |
En Myanmar, el grupo de trabajo sobre protección de la mujer ha coordinado el diseño de programas en la respuesta humanitaria al ciclón Nargis. | UN | وفي ميانمار، قام الفريق العامل المعني بحماية المرأة بتنسيق عملية تخطيط البرامج لمواجهة إعصار نرجس. |
Se ha establecido el plan de recuperación y preparación posterior al Nargis para el período 2009 a 2011. | UN | وقد تم وضع خطة للإنعاش والتأهب لما بعد الإعصار نرجس للفترة من عام 2009 إلى عام 2011. |
Su primera visita tuvo lugar poco después del ciclón Nargis de 2008. | UN | وحدثت أول زيارة له بعد وقت قصير من إعصار نرجس الذي اجتاح ميانمار في عام 2008. |
Ese mismo mes, la Oficina envió revestimientos de plástico, mosquiteros, utensilios de cocina y otros suministros a Myanmar y organizaciones locales los distribuyeron a las víctimas del ciclón Nargis. | UN | وفي الشهر نفسه، أرسلت المفوضية أغطية بلاستيكية، وناموسيات ضد البعوض، وطواقم مطبخية، ومعدات إيواء إلى ميانمار، حيث وُزِّعت هذه المواد من قبل منظمات محلية على ضحايا إعصار نارجيس. |
El 2 de mayo de 2008, el ciclón Nargis azotó Myanmar, y se calcula que dejó 140.000 muertos o desaparecidos y unos 2,4 millones de personas gravemente afectadas. | UN | وفي 2 أيار/مايو 2008، ضرب إعصار نارجيس ميانمار، مخلفا وراءه 000 140 بين قتلى ومفقودين، وعددا من المتضررين بشدة قدر بـ 2.4 مليون نسمة. |
Compartimos el dolor y el sufrimiento de los Gobiernos y los pueblos de Myanmar y de la República Popular China, afectados por el ciclón Nargis y un terremoto, respectivamente. | UN | وإننا نشاطر ألم وعذاب حكومتي وشعبي ميانمار وجمهورية الصين الشعبية، اللتين ضربهما الإعصار نارغيس والزلزال على التوالي. |
La Junta escucho una información oral sobre la respuesta dada por el PNUD a la emergencia humanitaria provocada por el ciclón Nargis. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة شفوية عن استجابة البرنامج لحالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن إعصار نارغيس. |
La Sra. Hlaing (Myanmar) dice que la labor de la Comisión sobre el tema de la protección de las personas en casos de desastre es oportuna, ya que los desastres naturales son cada vez más frecuentes en distintas partes del mundo; su propio país se vio muy afectado por el ciclón Nargis en mayo de 2008. | UN | 1 - السيدة هلاينغ (ميانمار): قالت إن عمل اللجنة بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث أتى في الوقت المناسب حيث أن الكوارث الطبيعية تحدث بتواتر متزايد في أنحاء مختلفة من العالم؛ فقد عانى بلدها كثيراً من إعصار نرغس في أيار/مايو 2008. |
El Relator Especial desearía rendir homenaje a las víctimas del ciclón Nargis, dar su pésame a las familias en este trágico momento y transmitir al pueblo de Myanmar un mensaje de aliento en la etapa de recuperación de ese desastre natural. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشيد بذكرى ضحايا إعصار نارجس ويقدم تعازيه إلى الأسر في هذا الوقت المفجع وينقل إلى شعب ميانمار رسالة تشجيع خلال مرحلة الإنعاش بعد هذه الكارثة الطبيعية. |
Tampoco es aplicable esta doctrina si el gobierno no cumple con su obligación de proteger a su población en el supuesto de un desastre natural, como en el caso del ciclón Nargis en Myanmar. | UN | ولا ينطبق المبدأ أيضا إذا لم تف حكومة ما بالتزامها بحماية شعبها في حال وقوع كارثة طبيعية، كما حصل في حالة إعصار نرغيس في ميانمار. |