ويكيبيديا

    "naturales del planeta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبيعية لكوكب الأرض
        
    • الطبيعية للأرض
        
    • الكوكب الطبيعية
        
    • الطبيعية العالمية
        
    • الطبيعية لكوكبنا
        
    • للكوكب
        
    La era del petróleo está por acabar. Estamos consumiendo los recursos naturales del planeta más rápido de lo que éste los puede reponer. UN وعصر النفط على مشارف النهاية، ونحن نستنفد الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسرعة تفوق السرعة التي تمكّنه من استبدالها.
    Las tendencias actuales del consumo y del crecimiento demográfico están ejerciendo una presión importante sobre los sistemas naturales del planeta. UN وتعرّض الاتجاهات الحالية في الاستهلاك والنمو السكاني النظم الطبيعية لكوكب الأرض إلى ضغوط كبيرة.
    Las tendencias actuales del consumo y el crecimiento demográfico afectan significativamente a los sistemas naturales del planeta. UN وتؤدي الاتجاهات الحالية للاستهلاك والنموّ السكاني إلى ضغط كبير على النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Los recursos naturales del planeta se están reduciendo drásticamente por la sobreexplotación de éstos. UN وتتناقص الموارد الطبيعية للأرض بصورة حادة نتيجة استغلالها المفرط.
    Se estaban extinguiendo especies a un ritmo cien o incluso mil veces más rápido que su ritmo natural y había pruebas de que los sistemas naturales del planeta no podían resistir la presión a la que los seres humanos los sometían. UN فانقراض الأنواع يحدث بمعدل يزيد بمئات المرات أو حتى آلاف المرات عن المعدل الطبيعي، وهناك قرائن تشير إلى أن النظم الطبيعية للأرض لا يمكنها تحمل الضغوط التي يمارسها البشر عليها.
    Ya se ha generalizado la idea de que los recursos naturales del planeta no son inagotables y que es preciso promover el desarrollo sostenible. UN بيد أن الكل يعلم أن موارد الكوكب الطبيعية ليست معينا لا ينضب وأنه ينبغي تعزيز التنمية المستدامة.
    Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero procedentes de los combustibles fósiles están contribuyendo al cambio climático y están afectando a quienes dependen de los sistemas naturales del planeta para sobrevivir. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة المنبعثة من الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، وهو ما يلحق الضرر بالذين يرتبط بقاؤهم ببقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Las tendencias actuales del consumo y el crecimiento demográfico están sobrecargando considerablemente los sistemas naturales del planeta. UN وتفرض الاتجاهات الحالية للاستهلاك والنموّ السكاني ضغطاً كبيراً على النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero procedentes de la combustión de combustibles fósiles están contribuyendo al cambio climático y están afectando a quienes dependen de los sistemas naturales del planeta para sobrevivir. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، مما يلحق الضرر بالذين يعتمد بقاؤهم على بقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero procedentes de los combustibles fósiles están contribuyendo al cambio climático y están afectando a quienes dependen para su supervivencia de los sistemas naturales del planeta. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، وهو ما يلحق الضرر بالذين يرتبط بقاؤهم ببقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Con esta finalidad deberían intensificarse las actividades encaminadas a resolver el dilema entre el aumento del crecimiento y la amenaza del agotamiento de los recursos naturales del planeta, prestando atención primordial al desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا تكثيف العمل من أجل إيجاد حل للمعضلة القائمة بين تقوية النمو واستنفاد الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسبب وضع التنمية المستدامة في المقدمة.
    15. Las tendencias actuales del consumo y el crecimiento demográfico afectan significativamente a los sistemas naturales del planeta. UN 15- تؤدِّي الاتجاهات الحالية للاستهلاك والنمو السكـّاني إلى الضغط بقدر كبير على النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Con esta finalidad deberían intensificarse las actividades encaminadas a resolver el dilema entre el aumento del crecimiento y la amenaza del agotamiento de los recursos naturales del planeta, prestando atención primordial al desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا تكثيف العمل من أجل إيجاد حل للمعضلة القائمة بين تقوية النمو واستنفاد الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسبب وضع التنمية المستدامة في المقدمة.
    Sin una gestión responsable de los recursos naturales del planeta y sin la mitigación del cambio climático, el desarrollo humano puede resultar más difícil de alcanzar. UN فبدون الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية لكوكب الأرض والتخفيف من آثار تغير المناخ، قد يصبح تحقيق التنمية البشرية أكثر صعوبة.
    Las emisiones de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero procedentes de los combustibles fósiles están contribuyendo a los cambios en el clima de la Tierra y están perjudicando a quienes dependen de los sistemas naturales del planeta para sobrevivir. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، وهو ما يلحق الضرر بالذين يرتبط بقاؤهم ببقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    29. La Asamblea General debe enviar una señal clara a la comunidad internacional sobre la necesidad de erradicar la pobreza sin agotar los recursos naturales del planeta. UN 29 - واسترسلت قائلة إنه ينبغي للجمعية العامة أن تعطي إشارة واضحة للمجتمع الدولي مفادها أنه ينبغي القضاء على الفقر بدون استنفاد للموارد الطبيعية للأرض.
    El Canadá ha desarrollado los dos satélites Radarsat-1 y Radarsat-2 de observación de la Tierra para vigilar los cambios ambientales y los recursos naturales del planeta. UN والساتلان الكنديان رادارسات-1 (Radarsat-1) ورادارسات-2 (Radarsat-2) هما ساتلان لرصد الأرض استحدَثتهُما كندا لمراقبة التغيرات البيئية وموارد الكوكب الطبيعية.
    18. Pese a los peligros del cambio climático, persisten en los países industrializados niveles y modalidades insostenibles de producción y consumo, aumentando de manera acelerada los peligros y las presiones que pesan sobre los recursos naturales del planeta. UN 18- وعلى الرغم من أخطار تغيُّر المناخ، ما زالت مستويات وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير القابلة للاستدامة هي السائدة في البلدان الصناعية، مما يؤدي إلى تسارع تعريض الموارد الطبيعية العالمية للخطر وللإجهاد.
    Los recursos naturales del planeta son explotados a favor de los países desarrollados. UN ويجري استغلال الموارد الطبيعية لكوكبنا لفائدة البلدان المتقدمة النمو.
    Es evidente que el deterioro medioambiental, la explotación de los recursos naturales del planeta y el cambio climático constante están poniendo al planeta Tierra en un peligro cada vez mayor. UN ومن الواضح أن التدهور البيئي واستغلال الموارد الطبيعية للكوكب وتغير المناخ المستمر تعرض كوكب الأرض لخطر أكبر كل يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد