ويكيبيديا

    "naturales para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبيعية لأغراض
        
    • الطبيعية من أجل
        
    • الطبيعية في
        
    • الطبيعية على
        
    • الطبيعية بغية
        
    • الطبيعية اللازمة
        
    • الطبيعية لكسب
        
    • تقويميا فيما يخص
        
    • الطبيعية حتى
        
    • الطبيعية لتحقيق
        
    • الطبيعية لصالح
        
    • الطبيعية لفائدة
        
    • الطبيعية لكي
        
    • الطبيعية تحقيقا
        
    • الطبيعية لما
        
    Subprograma 1: Ordenación integrada de los recursos Naturales para el desarrollo sostenible UN البرنامج الفرعي 1: الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة
    Subprograma 1. Ordenación integrada de los recursos Naturales para el desarrollo sostenible UN البرنامج الفرعي 1: الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    El Centro continúa colaborando con el Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales para que se logren los objetivos del Decenio. UN ويواصل المركز تعاونه مع إدارة الشؤون الإنسانية وأمانة العقد الدولي لتخفيف الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق أهداف العقد.
    Aproximadamente tres de cada cuatro personas pobres viven en las zonas rurales y dependen de los recursos Naturales para obtener sus medios de vida. UN فهناك من بين كل أربعة فقراء حوالي ثلاثة أشخاص يعيشون في مناطق ريفية يعولون على الموارد الطبيعية في كسب رزقهم.
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo Informe sobre el segundo período de sesiones UN تقرير اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية عن دورتها الثانية
    Programa provisional y documentación para el tercer período de sesiones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN جدول الأعمال المؤقت ووثائق الدورة الثالثة للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    Informe del Secretario General sobre medidas complementarias del primer período de sesiones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo: el sector de la energía UN تقرير الأمين العام بشأن متابعة الدورة الأولى للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية: قطاع الطاقة
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    Medidas complementarias del primer período de sesiones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo: el sector de la energía UN متابعة الـدورة الأولى للجنـة المعنيـة بتسخير الطاقــة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية: قطاع الطاقة
    Informes que preparará el Secretario General para presentar al Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN التقارير التي يتعين أن يعدها الأمين العام للعرض على اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    Terminación de la labor del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN إنهاء أعمال اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية
    Terminación de la labor del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN إنهاء أعمال اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية
    Un 70% de la población vive en las zonas rurales y depende primordialmente de la agricultura y de los recursos Naturales para su subsistencia. UN ويعيش نحو 70 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة والموارد البيئية الطبيعية في معيشتهم.
    Evaluar las consecuencias de la explotación de los recursos Naturales para la protección de civiles. UN تناول تأثير استغلال الموارد الطبيعية على حماية المدنيين
    iii) Introducir los ajustes necesarios en el marco institucional y regulador de la gestión de los recursos Naturales para garantizar la seguridad de tenencia de la tierra a las poblaciones locales; UN ' ٣ ' القيام، حسبما يكون مناسبا، بتكييف الاطار المؤسسي والتنظيمي لادارة الموارد الطبيعية بغية توفير اﻷمان لحيازة السكان المحليين لﻷراضي؛
    Además, el debate tendría lugar en el contexto de la erradicación de la pobreza, el cambio de las modalidades de producción y consumo, y la protección de la base de recursos Naturales para el desarrollo económico y social. UN وفضلا عن ذلك، ستجري هذه المناقشة في إطار القضاء على الفقر، وتغير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los pobres dependen desproporcionadamente de los recursos Naturales para obtener sus medios de subsistencia, y los programas de desarrollo y reducción de la pobreza repercuten considerablemente en el medio ambiente. UN فالفقراء يعتمدون على نحو غير متناسب على إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية لكسب رزقهم، وبرامج التنمية والحد من الفقر تخلف آثارا كبيرة تضر بالبيئة.
    b) En el plazo de 90 días naturales desde el vencimiento del plazo que corresponda para notificar la respuesta a una solicitud de evaluación interna, a saber, 30 días Naturales para controversias que surjan en la Sede y 45 días Naturales para las que surjan en oficinas fuera de la Sede; o UN (ب) 90 يوما تقويميا من انقضاء مهلة الرد ذات الصلة على التقييم الإداري، أي 30 يوما تقويميا فيما يخص المنازعات الناشئة في المقر و 45 يوما تقويميا فيما يخص المنازعات الناشئة في المكاتب الأخرى؛
    Debe aumentarse la capacidad autóctona de los países en desarrollo propensos a sufrir desastres Naturales para que puedan enfrentarse a ellos de manera eficaz. UN ٥٠ - واستطرد قائلا إنه ينبغي زيادة الكفاءة الذاتية للبلدان النامية التي تتعرض للكوارث الطبيعية حتى تستطيع أن تواجهها على نحو فعال.
    Muchos países en desarrollo dependen de manera vital de sus recursos Naturales para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN تعتمد العديد من البلدان النامية بصورة حيوية على مواردها الطبيعية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    c. Energía sostenible y mantenimiento de recursos Naturales para la población pobre y rural. UN (ج) توفير الطاقة المستدامة والحفاظ على الموارد الطبيعية لصالح الفقراء وسكان الأرياف.
    Sin embargo, se opinó que el concepto de evaluación de los efectos, aunque importante, en modo alguno debía interpretarse como negación del derecho soberano del Estado a explotar sus recursos Naturales para lograr su bienestar económico. UN بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن مفهوم تقييم اﻷثر، رغم جداواه، لا ينبغي أن يفسر، في أي ظرف من الظروف، على أنه يحرم دولة ما من حقها السيادي في تنمية مواردها الطبيعية لفائدة رفاهها الاقتصادي.
    La creciente vulnerabilidad de muchas comunidades parece indicar que es preciso estudiar las prácticas locales y las condiciones socioeconómicas amenazadas de peligros Naturales para que la alerta pueda contribuir a reducir los riesgos. UN ٢ - وتشير زيادة تعرض الكثير من المجتمعات المحلية للضرر إلى ضرورة القيام بدراسة الممارسات المحلية واﻷوضاع الاقتصادية - الاجتماعية التي تهددها المخاطر الطبيعية لكي تسهم سبل اﻹنذار في الحد من اﻷخطار.
    Ordenación integrada de los recursos Naturales para el desarrollo sostenible UN الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية تحقيقا لأغراض التنمية المستدامة
    La oradora observa que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus subcomisiones siguen analizando la aplicación de medidas para el fortalecimiento de la infraestructura de comunicaciones, la enseñanza, la agricultura, la protección ambiental y la gestión de los recursos Naturales para el desarrollo humano. UN وأشارت إلى أن اللجنة ولجانها الفرعية تواصل النظر في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين هياكل الاتصالات، والتعليم، والزراعة، وحماية البيئة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية لما فيه خير التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد