ويكيبيديا

    "necesario establecer un mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حاجة إلى إنشاء آلية
        
    • من الضروري وضع آلية
        
    • الضروري إنشاء آلية ذات
        
    • من الضروري إنشاء آلية
        
    • ينبغي إنشاء آلية
        
    • حاجة لوضع آلية
        
    • بضرورة إنشاء آلية
        
    • إلى ضرورة إنشاء آلية
        
    Es necesario establecer un mecanismo universal que castigue a los autores de crímenes contra la infancia, especialmente en los conflictos armados. UN وثمة حاجة إلى إنشاء آلية عالمية تعاقب مرتكبي الجرائم ضد اﻷطفال، ولا سيما في الصراعات المسلحة.
    Es necesario establecer un mecanismo de seguimiento para evaluar los efectos de los mecanismos existentes y determinar cuáles son los instrumentos más eficaces en función de los costos. UN وثمة حاجة إلى إنشاء آلية للرصد لتقييم أثر الآليات القائمة وتحديد أكثر الأدوات المستخدمة فعالية من حيث التكلفة.
    En consecuencia, se estima necesario establecer un mecanismo permanente de asistencia y cooperación basado en donaciones de países, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales que se ocupe de un conjunto de cuestiones preestablecidas. UN 2 - وبالتالي، يُعتقد أن من الضروري وضع آلية دائمة للمساعدة والتعاون بالاعتماد على تبرعات البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وبالاستناد إلى مجموعة من المسائل المحددة سلفا.
    La Asamblea coincidió con la Comisión Consultiva en que no era necesario establecer un mecanismo más formal entre la Junta y la Comisión Consultiva (resolución 66/232 B). UN واتفقت الجمعية مع اللجنة الاستشارية على أنه ليس من الضروري إنشاء آلية ذات صفة رسمية أكبر بين مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية (القرار 66/232 باء)
    Convinieron en que era necesario establecer un mecanismo institucional que velara por esas sinergias. UN واتفقوا على أن من الضروري إنشاء آلية مؤسسية لكفالة أوجه التآزر هذه.
    Por tanto, era necesario establecer un mecanismo y directrices comunes para estas decisiones y para los preparativos para el Grupo de Trabajo. UN ولذا ينبغي إنشاء آلية ومبادئ توجيهية مشتركة لهذه القرارات وللتحضير للفريق العامل.
    Es necesario establecer un mecanismo de rastreo y examen en conjunción con el Gobierno de Burundi, que abarque a todos los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. UN وهناك حاجة إلى إنشاء آلية تتبّع واستعراض تتعاون مع حكومة بوروندي، ويشارك فيها جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المجتمع المدني.
    Es necesario establecer un mecanismo en el sistema de las Naciones Unidas para asegurar a todos los países el acceso equitativo a tecnologías de fuentes de energía renovable; se espera que la ONUDI participe activamente en ese proceso. UN وثمة حاجة إلى إنشاء آلية داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان الإنصاف في إمكانية وصول جميع البلدان إلى تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة، ويؤمَل أن تكون اليونيدو نشيطة في تلك العملية.
    En consecuencia, la CARICOM convino en que era necesario establecer un mecanismo internacional que permita resolver en forma temprana, conjunta y amplia las crisis de deuda soberana. UN وعليه، فقد توافقت آراء الجماعة الكاريبية على أن هناك حاجة إلى إنشاء آلية دولية للتسوية المبكرة والتعاونية والشاملة لأزمات الديون السيادية.
    En cuarto lugar, los planes de la reducción de la deuda de la Iniciativa no cubren las necesidades de desarrollo humano, lo cual es inquietante y hace necesario establecer un mecanismo para lograr que los ahorros por reducción de la deuda se apliquen a la reducción de la pobreza y a la ejecución de programas sociales. UN أما المسألة الرابعة، فهي التخوف من كون احتياجات التنمية البشرية لا تُلبى في إطار خطط تقليص الديون المنبثقة عن تلك المبادرة، وأن ثمة حاجة إلى إنشاء آلية لضمان استغلال المبالغ المستخلصة من تقليص الديون في برامج الحد من الفقر والبرامج الاجتماعية.
    Las Islas Salomón están plenamente de acuerdo en que es necesario establecer un mecanismo adecuado y transparente, especialmente en lo que se refiere a los contratos a corto plazo, encargado de garantizar que los trabajadores estén documentados y sean procesados legalmente a fin de evitar que haya trabajadores fuera del sistema, lo cual los colocaría en una posición más vulnerable. UN وتوافق جزر سليمان تماما على أن هناك حاجة إلى إنشاء آلية شفافة وافية بالغرض، بخاصة فيما يتعلق بالعقود القصيرة الأجل، تضمن استيفاء وثائق العمال والمعالجة القانونية، لتفادي عمل العمال خارج النظام، بما يضعهم في موقف أكثر ضعفا.
    42. La primera parte se rechaza, ya que España no considera necesario establecer un mecanismo nacional específico para la identificación de las víctimas de trata de seres humanos, pero la segunda se aceptaría ya que está ya implementada en España. UN 42- رفض الجزء الأول من هذه التوصية لأن إسبانيا لا ترى حاجة إلى إنشاء آلية وطنية محددة لتحديد ضحايا الاتجار. أما الجزء الثاني من التوصية فهو مقبول، فقد تم تنفيذه في إسبانيا().
    Mediante esta iniciativa considera necesario establecer un mecanismo que vele, en la región y en el mundo, por la paz y la seguridad mundiales e invita a presionar a Israel, el único Estado de la región que posee un gran arsenal de este tipo de armas y amenaza a sus vecinos, a obrar de acuerdo con las resoluciones de la comunidad internacional. UN وهي من خلال مبادرتها تلك ترى أن من الضروري وضع آلية تخص مشاغل المنطقة والعالم في مجال الأمن والسلم الدوليين، وتدعو من خلالها إلى الضغط على إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي تمتلك ترسانة ضخمة من هذه الأسلحة وتهدد جيرانها، لكي تنصاع لقرارات المجتمع الدولي.
    2. En su primer período de sesiones, celebrado en Ammán los días 10 a 14 de diciembre de 2006, la Conferencia dio un importante paso en esa dirección al acordar que era necesario establecer un mecanismo adecuado para examinar la aplicación de la Convención. UN 2- وخطا المؤتمر، خلال دورته الأولى المعقودة في عمّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ ديسمبر 2006، خطوة هامة في ذلك الاتجاه بالموافقة على أن من الضروري وضع آلية مناسبة تساعده في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    5. Toma nota de los párrafos 25 y 34 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, coincide con la Comisión Consultiva en que no es necesario establecer un mecanismo más formal entre la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva, y destaca la necesidad de que la Junta siga prestando a sus clientes la gama completa de servicios de auditoría de alta calidad; UN 5 - تحيط علما بالفقرتين 25 و 34 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ليس من الضروري إنشاء آلية ذات صفة رسمية أكبر بين مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية، وتؤكد ضرورة أن يواصل المجلس تقديم خدمات مراجعة الحسابات العالية الجودة بكامل نطاقها إلى الجهات المستفيدة من خدماته؛
    5. Toma nota de los párrafos 25 y 34 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, coincide con la Comisión Consultiva en que no es necesario establecer un mecanismo más formal entre la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva, y destaca la necesidad de que la Junta siga prestando a sus clientes la gama completa de servicios de auditoría de alta calidad; UN 5 - تحيط علما بالفقرتين 25 و 34 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ليس من الضروري إنشاء آلية ذات صفة رسمية أكبر بين مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية، وتؤكد ضرورة أن يواصل المجلس تقديم خدمات مراجعة الحسابات العالية الجودة بكامل نطاقها إلى الجهات المستفيدة من خدماته؛
    Asimismo, es necesario establecer un mecanismo internacional que promueva la transferencia de tecnología ecológicamente racional hacia los países en desarrollo, en condiciones preferenciales y concesionarias. UN كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية.
    73. Cabe señalar también que la cuestión de si es necesario establecer un mecanismo para prestar asistencia a la Conferencia en su tarea de garantizar la aplicación efectiva de la Convención es distinta de la cuestión de cómo debería funcionar ese mecanismo. UN 73- وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مسألة ما إذا كان ينبغي إنشاء آلية لمساعدة المؤتمر في ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا، هي مسألة منفصلة عن مسألة كيفية قيام آلية الاستعراض هذه بعملها.
    Tal vez sea necesario establecer un mecanismo que actualice constantemente la información sobre las propiedades y los peligros implícitos en la sustitución con alternativas. UN وقد تكون هناك حاجة لوضع آلية من أجل التحديث المستمر للمعلومات المتعلقة بخواص إحلال البدائل ومخاطرها.
    Teniendo en cuenta la experiencia de las Islas Salomón y la vulnerabilidad de nuestros Estados a los desastres naturales, los miembros del Grupo Melanesio de Avanzada consideran necesario establecer un mecanismo para responder en forma inmediata a cualquier desastre en la región. UN ونظرا لتجربة جزر سليمان وضعف دولتنا إزاء الكوارث الطبيعية يشعر أعضاء مجموعة الطليعة الميلانزية بضرورة إنشاء آلية من أجل الاستجابة الفورية لأية كارثة تقع في المنطقة.
    Era necesario establecer un mecanismo de seguimiento. UN وأشار إلى ضرورة إنشاء آلية للمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد