ويكيبيديا

    "necesario para aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللازم لتنفيذ
        
    • الﻻزمة لتنفيذ
        
    • التي يتطلبها تطبيق
        
    • الضروري لتنفيذ
        
    • اللازم لتطبيق
        
    • يلزم لتنفيذ
        
    • ضرورياً لتكييف
        
    • اللازم لإنفاذ
        
    Las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales buscarán el apoyo necesario para aplicar las metas, los objetivos y las medidas de este Programa. UN وسوف تسعى كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى الحصول على الدعم اللازم لتنفيذ أهداف هذا البرنامج وغاياته وأعماله.
    Ese foro puede fortalecer el interés del público y crear un nuevo ímpetu necesario para aplicar los resultados del proceso de seguimiento. UN ويتمثل الهدف من هذا المحفل في تعزيز الاهتمام العام وإيجاد الزخم الجديد اللازم لتنفيذ نتائج عملية المتابعة.
    Por ende, pedimos al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional que proporcionen el apoyo necesario para aplicar y supervisar la Estrategia de Mauricio. UN وبالتالي فإننا نناشد منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لتنفيذ استراتيجية موريشيوس ورصدها.
    e) Reducción del tiempo necesario para aplicar los cambios en el sistema de escalas de dietas UN (هـ) تقليص الفترة الزمنية التي يتطلبها تطبيق التغييرات في نظام معدلات بدل الإقامة اليومي
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han depositado muchas expectativas en esta cumbre y esperan obtener el apoyo necesario para aplicar la Estrategia de Mauricio. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها توقعات عالية من اجتماع القمـة هذا فيما يتعلق بالحصول على الدعم الضروري لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Inmediatamente después de la aprobación del programa de trabajo se emprendieron esfuerzos con objeto de preparar el proyecto de decisión necesario para aplicar ese programa de trabajo. UN فقد بذلت، فور اعتماد برنامج العمل، جهود لإعداد مشروع القرار اللازم لتنفيذ برنامج العمل.
    El Consejo también hace un llamamiento a otros asociados de la Unión Africana para que proporcionen el apoyo financiero necesario para aplicar el concepto estratégico; UN ويهيب المجلس أيضا بشركاء الاتحاد الأفريقي الآخرين أن يقدموا الدعم المالي اللازم لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي؛
    También se presta asistencia legislativa individualizada en la elaboración del marco regulador necesario para aplicar la nueva legislación. UN ٢٥- كما تُقدَّم المساعدة التشريعية المخصَّصة من أجل وضع الإطار التنظيمي اللازم لتنفيذ التشريع الجديد.
    En algunos países ya existía gran parte del marco jurídico institucional necesario para aplicar efectivamente las directrices, que era posible poner en ejecución completamente con relativa rapidez. UN وثمة بلدان يتوافر فيها جانب كبير من اﻹطار القانوني والمؤسسي اللازم لتنفيذ المبادئ التوجيهية تنفيذا فعالا، وقد لا يستغرق فيها التنفيذ الكامل وقتا طويلا.
    El Canadá apoya las observaciones del Grupo. Vamos a ser sus más firmes defensores y pueden contar con nosotros para trabajar sin descanso a fin de lograr el apoyo político necesario para aplicar tanto el espíritu como la letra de sus recomendaciones. UN وكندا تؤيد النتائج التي توصل إليها الفريق، وسنكون من أقوى مؤيديها، كما يمكنه أن يثق في أننا سنعمل بشكل متواصل على حشد الدعم السياسي اللازم لتنفيذ التوصيات التي تقدم بها نصا وروحا.
    En séptimo lugar, es fundamental garantizar a los países en desarrollo el espacio político necesario para aplicar medidas comerciales y financieras destinadas a garantizar los derechos a la alimentación, al empleo, a la salud, a la energía, al agua, al crédito y a todos los servicios básicos. UN سابعا، من الضروري أن تضمن البلدان النامية الحيز السياسي اللازم لتنفيذ الإجراءات التجارية والمالية الكفيلة بتأمين الحق في الغذاء، والعمالة، والصحة، والطاقة، والمياه والائتمانات وجميع الخدمات الأساسية.
    e) Mantenimiento del tiempo necesario para aplicar los cambios del sistema de escalas de dietas por misión UN (هـ) الحفاظ على المدة الزمنية التي يتطلبها تطبيق التغييرات في نظام معدلات بدل الإقامة
    e) Mantenimiento del tiempo necesario para aplicar los cambios del sistema de escalas de dietas UN (هـ) الحفاظ على المدة الزمنية التي يتطلبها تطبيق التغييرات في نظام معدلات بدل الإقامة
    e) Mantenimiento del tiempo necesario para aplicar los cambios del sistema de escalas de dietas por misión UN (هـ) الحفاظ على المدة الزمنية التي يتطلبها تطبيق التغييرات في نظام معدلات بدل الإقامة
    Con este se presta asistencia al Gobierno de Egipto para establecer el marco necesario para aplicar la Convención y mecanismos efectivos con los que luchar contra la corrupción y el blanqueo de dinero en el país. UN ويتمثَّل الغرض المنشود من المشروع في مساعدة الحكومة المصرية على إيجاد آليات فعالة لمحاربة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذا لإرساء الإطار الضروري لتنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, la reestructuración no debería convertirse en una operación permanente y, antes de proceder a introducir nuevos cambios, habría que dejar pasar el tiempo necesario para aplicar las medidas ya adoptadas y ensayar nuevas estructuras. UN بيد أنه لا ينبغي أن تتحول عملية إعادة التشكيل إلى عملية دائمة. وقبل الشروع في إجراء أية تغييرات جديدة، ينبغي إفساح الوقت اللازم لتطبيق التدابير التي سبق اتخاذها ولاختبار الهياكل الجديدة.
    Muchas delegaciones destacaron que el acento debía ponerse en identificar qué era necesario para aplicar, en términos prácticos, esta importante parte de la Convención. UN 29 - وأكد العديد من الوفود على ضرورة التركيز على تحديد ما يلزم لتنفيذ هذا الجزء الهام من الاتفاقية ووضعه في أطر عملية.
    El autor afirma que, salvo esta declaración, la policía judicial no pudo determinar que los fondos de la cuenta de Export Café Ltda. tuvieran origen delictivo, elemento que era necesario para aplicar el tipo penal de enriquecimiento ilícito. UN وهو يؤكد أنه، باستثناء الحصول على تلك الإفادة، لم تفلح الشرطة القضائية في أن تثبت أن مصدر أموال حساب إكسبورت كافي المحدودة نشاط إجرامي، وهو عنصر كان ضرورياً لتكييف الفعل على أنه جريمة إثراء غير مشروع.
    Basándose en su perspectiva específica en favor del desarrollo, la UNCTAD estaba intentando ayudar a los países en desarrollo a adaptarse a las tendencias económicas mundiales, inclusive mediante el establecimiento del marco institucional necesario para aplicar la legislación en materia de competencia. UN وقال إن الأونكتاد يحاول، من منظور التنمية الذي يتميز به، أن يساعد البلدان النامية على التكيف مع الاتجاهات الاقتصادية العالمية، بما في ذلك إنشاء الإطار المؤسسي اللازم لإنفاذ قوانين المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد