ويكيبيديا

    "necesarios para el cumplimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللازمة للاضطلاع
        
    • الﻻزمة ﻻضطﻻعهما
        
    • اللازمة لكفالة تنفيذ
        
    • اللازمة للوفاء
        
    • الﻻزمة ﻹنجاز
        
    • الﻻزمة ﻷداء
        
    • اللازمة لتمكينه من الوفاء
        
    • اللازمة كي تفي
        
    • الكافية ﻷداء
        
    • الﻻزمة لتأدية
        
    Asimismo, la Asamblea pediría al Secretario General que proporcione al Comité Especial los servicios necesarios para el cumplimiento de sus tareas. UN وتطلب الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام أن يوفر للجنة المخصصة المرافق اللازمة للاضطلاع بأعمالها.
    Además, es preciso que la Corte Internacional de Justicia disponga de los medios necesarios para el cumplimiento de sus funciones, de conformidad con los artículos de su reglamento en los que se estipula que los documentos presentados por las partes deberán traducirse a los idiomas oficiales de la Corte. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يكون لمحكمة العدل الدولية القدرة اللازمة للاضطلاع بمهامهما وفقا لمواد نظامها الداخلي التي تنص على أن المستندات المقدمة من اﻷطراف يجب أن تترجم إلى لغتي المحكمة الرسميتين.
    6. Pide al Secretario General que proporcione al Comité Especial los servicios necesarios para el cumplimiento de sus tareas; UN " 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة المخصصة التسهيلات اللازمة للاضطلاع بأعمالها؛
    La Corte adoptará disposiciones para que se presten los servicios de traducción e interpretación necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al Estatuto y a las presentes Reglas. UN تُرتب المحكمة لخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية اللازمة لكفالة تنفيذ التزاماتها بموجب النظام الأساسي وهذه القواعد.
    Los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de suministrar a los Tribunales los recursos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos, y tales recursos deben aplicarse de manera eficiente para asegurar que los imputados sean enjuiciados dentro de un plazo razonable y que los juicios se lleven a cabo efectivamente. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن تزويد المحكمتين بالموارد اللازمة للوفاء بولايتيهما، وينبغي استخدام تلك الموارد على نحو متسم بالكفاءة لكفالة تقديم المدانين للمحاكمة في غضون إطار زمني مقبول وإجراء المحاكمات بصورة فعالة.
    10. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que proporcione al Relator Especial la asistencia y los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم للمقرر الخاص المساعدة والموارد اللازمة لتمكينه من الوفاء بالولاية.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Comité Especial los servicios necesarios para el cumplimiento de sus tareas; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للجنة المخصصة المرافق اللازمة للاضطلاع بأعمالها؛
    Las autoridades aduaneras facilitarán a la Oficina del Fiscal y a la dependencia de inteligencia financiera todos los datos necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones legales. UN وتوافي سلطات الجمارك كلا من مكتب المدعي العام ووحدة الاستخبارات المالية بكافة المعلومات اللازمة للاضطلاع بواجباتهما القانونية.
    12. Solicita al Secretario General que facilite a la Relatora Especial y a la comisión de investigación toda la información y los recursos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة ولجنة التحقيق بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتيهما؛
    12. Solicita al Secretario General que facilite a la Relatora Especial y a la comisión de investigación toda la información y los recursos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة ولجنة التحقيق بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتيهما؛
    Finalmente, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que proporcione al Comité Especial los medios y servicios necesarios para el cumplimiento de su mandato en la aplicación de las resoluciones y decisiones sobre descolonización aprobadas por la Asamblea General y el Comité Especial. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يزود اللجنة الخاصة بالتسهيلات والخدمات اللازمة للاضطلاع بولايتها في تنفيذ القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة بشأن إنهاء الاستعمار.
    En estas condiciones de una actividad de gran escala y amplio alcance y un entorno operacional difícil, los agentes de mantenimiento de paz de las Naciones Unidas han tenido dificultades para obtener los recursos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos. UN 4 - وإزاء هذا النشاط الكبير الواسع النطاق والبيئة الصعبة للعمليات، تواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام صعوبات في توفير الموارد اللازمة للاضطلاع بولاياتها.
    70. Solicita al Secretario General que siga suministrando a los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato; UN 70 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح بالموارد اللازمة للاضطلاع بولاياتها؛
    La Corte adoptará disposiciones para que se presten los servicios de traducción e interpretación necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al Estatuto y a las presentes Reglas. UN تُرتب المحكمة لخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية اللازمة لكفالة تنفيذ التزاماتها بموجب النظام الأساسي وهذه القواعد.
    27. Insiste en la necesidad de seguir mejorando las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos encaminadas a promover y realizar el derecho al desarrollo, incluso asegurando una utilización eficaz de los recursos financieros y humanos necesarios para el cumplimiento de su mandato y pide al Secretario General que proporcione a la Oficina del Alto Comisionado los recursos que necesite; UN 27 - تؤكد أيضا الحاجة إلى زيادة تعزيز أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة للوفاء بولايتها استخداما فعالا وتطلب إلى الأمين العام أن يزود المفوضية بالموارد اللازمة ؛
    10. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que proporcione al Relator Especial la asistencia y los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم للمقرر الخاص المساعدة والموارد اللازمة لتمكينه من الوفاء بالولاية.
    Su país acoge con satisfacción el liderazgo del OIEA y considera que debe recibir los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده يرحِّب بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالدور القيادي ويعتقد بأنه ينبغي أن تحصل الوكالة على الموارد اللازمة كي تفي بولايتها.
    Por otra parte, las comisarías de la familia no cuentan con los recursos humanos y financieros necesarios para el cumplimiento de su mandato, ni son supervisadas sistemáticamente por la entidad gubernamental competente. UN ثم إن مكاتب مفوضي اﻷسرة لا تتوفر فيها الموارد البشرية والمالية الكافية ﻷداء ولايتها ولا تحظى بإشراف منتظم من جانب الجهة الحكومية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد