ويكيبيديا

    "necesidad de mejorar la coordinación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضرورة تحسين التنسيق بين
        
    • ضرورة تحسين التنسيق فيما بين
        
    • ضرورة تعزيز التنسيق بين
        
    • الحاجة إلى تحسين التنسيق بين
        
    • الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين
        
    En el debate también se ha subrayado la necesidad de mejorar la coordinación entre los funcionarios encargados de cuestiones comerciales y del medio ambiente a nivel nacional. UN وأكدت المناقشات أيضا ضرورة تحسين التنسيق بين مسؤولي التجارة ومسؤولي البيئة على الصعيد الوطني.
    El Presidente hizo hincapié en la necesidad de mejorar la coordinación entre las entidades de la esfera espacial y las que se ocupaban de las actividades de gestión en casos de desastre. UN وشدَّد الرئيسُ على ضرورة تحسين التنسيق بين الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة الكوارث.
    Esto indica la necesidad de mejorar la coordinación entre los actores participantes y de una formación y una sensibilización del mundo de la medicina. UN ويشير ذلك إلى ضرورة تحسين التنسيق بين الجهات الفاعلة المعنية، فضلاً عن التدريب والتوعية في الأوساط الطبية.
    En la última reunión, en 2004, se aprobó un acuerdo global sobre la necesidad de mejorar la coordinación entre las secretarías de los AMUMA y facilitarles mayor apoyo. UN واعتمد الاجتماع الأخير الذي عقد في عام 2004 اتفاقاً شاملاً بشأن ضرورة تحسين التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوفير المزيد من الدعم لها.
    Los participantes convinieron en la necesidad de mejorar la coordinación entre las distintas organizaciones internacionales y regionales a fin de reducir la carga de trabajo adicional de las oficinas nacionales encargadas de prestar asistencia a las organizaciones internacionales y evitar la confusión generada por la difusión de indicadores a veces contradictorios. UN واتفق المشاركون على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تقليل حجم العمل الإضافي لدى المكاتب الوطنية المسؤولة فيما يتصل بمساعدة المنظمات الدولية وتجنب الاضطراب الذي يرجع إلى نشر ما سبق اعتباره أحيانا مؤشرات غير متناسقة.
    Subrayando también que la continuación de la presencia de la UNOMIL en Liberia depende de la presencia del ECOMOG y de su compromiso de garantizar la seguridad de la UNOMIL, e insistiendo en la necesidad de mejorar la coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG, UN وإذ يشدد أيضا على أن استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لا يمكن أن يتحقق إلا بوجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بتأمين سلامة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وإذ يؤكد ضرورة تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الرصد،
    Sin embargo, se reconoció la necesidad de mejorar la coordinación entre el Comité y otros órganos subsidiarios pertinentes. UN إلا أنه أُقرّت أيضا الحاجة إلى تحسين التنسيق بين اللجنة وهيئات فرعية أخرى ذات صلة.
    7. Destaca la necesidad de mejorar la coordinación entre las principales instituciones de formación profesional e investigaciones del sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de una división eficiente del trabajo entre esas instituciones; UN " ٧ - تشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين مؤسسات التدريب والبحث الرئيسية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على أساس التقسيم الفعال للعمل بين هذه المؤسسات؛
    Además, algunos participantes destacaron la necesidad de mejorar la coordinación entre organismos en la prestación de asistencia técnica, refiriéndose a los trabajos en curso del Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción. UN وعلاوة على ذلك، شدّد بعض المشاركين على ضرورة تحسين التنسيق بين الوكالات في مجال تقديم المساعدة التقنية، وأشاروا إلى العمل الذي يقوم به حاليا الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد.
    El Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Kai Eide, y los representantes de la OTAN plantearon la necesidad de mejorar la coordinación entre las operaciones civiles y militares en el Afganistán. UN وقد أشار الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كاي إيدي، وممثلو منظمة حلف شمال الأطلسي، على حد سواء، إلى ضرورة تحسين التنسيق بين العمليات المدنية والعسكرية.
    Una delegación hizo hincapié en la necesidad de mejorar la coordinación entre los equipos encargados de la estrategia relativa a los recursos humanos y del despliegue de personal, y otra pidió mayor información sobre el alcance de la labor en materia de recursos humanos en el contexto del Programa de Excelencia de la Gestión. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة تحسين التنسيق بين أفرقة المشاريع المسؤولة عن استراتيجية الموارد البشرية وعن نشر الموظفين وطلب وفد آخر الحصول على معلومات إضافية حول نطاق العمل المتعلق بمسائل الموارد البشرية بخصوص برنامج التفوق اﻹداري.
    Una delegación hizo hincapié en la necesidad de mejorar la coordinación entre los equipos encargados de la estrategia relativa a los recursos humanos y del despliegue de personal, y otra pidió mayor información sobre el alcance de la labor en materia de recursos humanos en el contexto del Programa de Excelencia de la Gestión. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة تحسين التنسيق بين أفرقة المشاريع المسؤولة عن استراتيجية الموارد البشرية وعن نشر الموظفين وطلب وفد آخر الحصول على معلومات إضافية حول نطاق العمل المتعلق بمسائل الموارد البشرية بخصوص برنامج التفوق اﻹداري.
    Los Estados Miembros han insistido repetidamente en la necesidad de mejorar la coordinación entre los órganos intergubernamentales, interregionales y regionales a fin de evitar la duplicación de los trabajos, que a su vez afecta a la coordinación y a la uniformidad de la labor de la Comisión. UN ولاحظ أن الدول الأعضاء قد شددت، بصورة متكررة، على ضرورة تحسين التنسيق بين الهيئات الحكومية الدولية والأقاليمية والإقليمية، من أجل تفادي الازدواجية في العمل، مما يؤثر، بدوره، في تنسيق أعمال اللجنة ووحدتها.
    Ante el creciente apoyo que numerosos asociados bilaterales e instituciones multilaterales estaban prestando a Guinea-Bissau, se subrayó la necesidad de mejorar la coordinación entre todos los agentes internacionales. UN 18 - ونظرا لازدياد الدعم الذي تتلقاه غينيا-بيساو من عدة شركاء ثنائيين ومؤسسات متعددة الأطراف، تم التركيز على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة.
    b) La necesidad de mejorar la coordinación entre los donantes y de crear asociaciones con los gobiernos de los países donantes y los países afectados y de contar con la participación activa de las organizaciones no gubernamentales; UN )ب( ضرورة تحسين التنسيق بين المانحين وإنشاء شراكات بين الحكومات في البلدان المانحة والبلدان المتأثرة، والمشاركة الفعلية للمنظمات غير الحكومية؛
    19. Destaca la necesidad de mejorar la coordinación entre los mecanismos y órganos competentes de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo a los Estados partes que lo soliciten con miras a la aplicación de las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos humanos y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y alienta a perseverar en los esfuerzos por hacerlo; UN 19 - تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، لدى طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    17. Destaca la necesidad de mejorar la coordinación entre los mecanismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas en la tarea de prestar apoyo a los Estados Partes que lo soliciten en la aplicación de las disposiciones de los Pactos Internacionales de derechos humanos y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y alienta a perseverar en los esfuerzos en tal sentido; UN 17- تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    17. Destaca la necesidad de mejorar la coordinación entre los mecanismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas en la tarea de prestar apoyo a los Estados Partes que lo soliciten en la aplicación de las disposiciones de los Pactos Internacionales de derechos humanos y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y alienta a perseverar en los esfuerzos en tal sentido; UN 17- تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    22. Destaca la necesidad de mejorar la coordinación entre los mecanismos y órganos competentes de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo a los Estados partes que lo soliciten con miras a la aplicación de las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos humanos y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y alienta a perseverar en los esfuerzos por hacerlo; UN 22 - تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، لدى طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    Subrayando también que la continuación de la presencia de la UNOMIL en Liberia depende de la presencia del ECOMOG y de su compromiso de garantizar la seguridad de la UNOMIL, e insistiendo en la necesidad de mejorar la coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG, UN وإذ يشدد أيضا على أن استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لا يمكن أن يتحقق إلا بوجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بتأمين سلامة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وإذ يؤكد ضرورة تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الرصد،
    La necesidad de mejorar la coordinación entre las autoridades estadísticas y ministerios de salud nacionales es una consideración importante a la que hay que atender. UN وتمثل الحاجة إلى تحسين التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية انشغالا بالغا تنبغي معالجته.
    7. Destaca la necesidad de mejorar la coordinación entre las principales instituciones de formación profesional e investigaciones del sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de una división eficiente del trabajo entre esas instituciones; UN ٧ - تشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين مؤسسات التدريب والبحث الرئيسية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على أساس التقسيم الفعال للعمل بين هذه المؤسسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد