ويكيبيديا

    "necesidad de movilizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضرورة تعبئة
        
    • الحاجة إلى تعبئة
        
    • ضرورة حشد
        
    • الحاجة الى تعبئة
        
    • بضرورة حشد
        
    • الحاجة إلى حشد
        
    • بضرورة تعبئة
        
    • تركيزاً على تعبئة
        
    • لضرورة تعبئة
        
    Un cierto número de delegaciones destacó la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Destacando la necesidad de movilizar recursos considerables para dar apoyo a los programas de desmovilización, desarme y reintegración, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعبئة موارد كبيرة لتعزيز برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج،
    Además, los Estados Miembros y otros participantes subrayaron la necesidad de movilizar a la sociedad civil y al sector privado. UN وإلى جانب ذلك، أكدت الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على الحاجة إلى تعبئة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En ese contexto, se destacó la necesidad de movilizar recursos efectivos para alerta anticipado y actividades preventivas. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على ضرورة حشد موارد فعالة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية.
    51. De la observancia de este día se desprende la necesidad de movilizar a todas las personas, los gobiernos y las organizaciones de diversa índole con el fin de contrarrestar el resurgimiento actual del racismo y la discriminación racial y de coordinar las medidas que se tomarán a esos efectos. UN ٥١ - ويبين هذا اليوم التذكاري الحاجة الى تعبئة كل فرد والحكومات والمنظمات المختلفة الطابع، بغية الحيلولة دون حدوث تكرر فعلي للعنصرية والتمييز العنصري وتنسيق الاجراءات التي ستتخذ في هذا الشأن.
    Aunque los recursos internos son de importancia fundamental, debe reconocerse la necesidad de movilizar los adecuados recursos externos. UN فعلى الرغم من أن الموارد المحلية ستكون هامة بصفة رئيسية، لا بد من التسليم بضرورة حشد موارد خارجية كافية من أجل التنويع.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de movilizar recursos financieros externos y regionales. UN وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية.
    El proyecto de resolución subraya de manera particular la necesidad de movilizar los recursos que son necesarios para la costosa labor de la remoción de minas. UN ويؤكد القرار على ضرورة تعبئة الموارد اللازمة لتغطية التكاليف الباهظة ﻹزالة اﻷلغام.
    En El Cairo todos convinieron en la necesidad de movilizar nuevos recursos financieros, de los países en desarrollo y también de la comunidad internacional. UN في مؤتمر القاهرة، اتفق الجميع على ضرورة تعبئة موارد مالية جديدة، من داخل البلدان النامية وأيضا من المجتمع الدولي.
    A este respecto, se subrayó la necesidad de movilizar recursos financieros adicionales para el desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    El Canadá reconoce la necesidad de movilizar nuevos recursos para llevar a cabo los cambios previstos en el Departamento. UN وقال إن كندا تدرك تماما الحاجة إلى تعبئة موارد جديدة لتنفيذ التغييرات التي تتوخاها الإدارة.
    El período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia destacó la necesidad de movilizar a escala mundial más recursos en ese empeño. UN وقد أكدت الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل الحاجة إلى تعبئة قدر أكبر من الموارد من أجلهم على الصعيد العالمي.
    Preocupada por la necesidad de movilizar recursos suficientes para financiar la asistencia humanitaria de emergencia, UN وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى تعبئة مستويات كافية من التمويل للمساعدة الإنسانية الطارئة،
    Una vez más, se ha confirmado la necesidad de movilizar recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación plena y oportuna de los compromisos de Monterrey. UN ومرة أخرى، هناك تأكيد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية بقوة ليتسنى ضمان تنفيذ التزامات مونتيري بالكامل وفي حينه.
    El segundo es la necesidad de movilizar una mejor toma de conciencia y un apoyo más activo de los parlamentos nacionales con respecto a la labor de las Naciones Unidas. UN والثاني هو ضرورة حشد وعي أفضل ودعم أكثر نشاطا من جانب البرلمانات الوطنية لأعمال الأمم المتحدة.
    En el mismo período de sesiones, el Grupo de Trabajo destacó insistentemente la necesidad de movilizar fondos adicionales para la aplicación del Plan Estratégico. UN وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    A este respecto, subraya la necesidad de movilizar la capacidad palestina para poner fin a la ocupación y lograr el objetivo nacional palestino. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة ضرورة حشد القدرات الفلسطينية لإنهاء الاحتلال وتحقيق الهدف الوطني الفلسطيني.
    m) necesidad de movilizar todos los recursos (humanos e institucionales) en el plano nacional; UN )م( الحاجة الى تعبئة جميع الموارد )البشرية والمؤسسية( على الصعيد الوطني؛
    11. Reconoce la necesidad de movilizar recursos adicionales para mejorar la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular; UN 11 - تقر بضرورة حشد مزيد من الموارد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي؛
    22 Pone de relieve la necesidad de movilizar recursos suficientes, flexibles y sostenibles para las actividades de recuperación; UN 22 - تشدد على الحاجة إلى حشد موارد كافية ومستدامة ويسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش؛
    En la Conferencia de El Cairo se reconoció la necesidad de movilizar considerables recursos financieros para la ejecución del Programa de Acción. UN واعترف مؤتمـــر القاهرة بضرورة تعبئة موارد مالية هامة لتنفيذ برنامج العمل.
    f) Siga prestando atención al papel de la comunidad internacional en la asistencia a los Estados afectados que lo soliciten para atender las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos, entre otras cosas a la hora de aplicar estrategias nacionales, e incorpore, en sus actividades de promoción, la necesidad de movilizar recursos suficientes para responder a las necesidades de los países afectados; UN (و) أن يواصل الاهتمام بدور المجتمع الدولي في مساعدة الدول المتضررة، بناء على طلبها، في تلبية احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة، بما في ذلك مساعدتها في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية وأن يُضمّن أنشطة الدعوة التي يقوم بها تركيزاً على تعبئة الموارد الكافية للاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة؛
    Nuestros esfuerzos tienen su origen en nuestra convicción y nuestra conciencia de la necesidad de movilizar todos los recursos internacionales, regionales y nacionales para mejorar las condiciones de vida de los seres humanos en todas partes, en especial en las ciudades en que predomina la pobreza. UN إن جهود دولة اﻹمارات في هذا الميدان تنبع من اقتناعها وإدراكها لضرورة تعبئة المواد الوطنية واﻹقليمية والدولية من أجل تحسين اﻷوضاع البشرية في شتى بقاع العالم ولا سيما في المدن الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد