ويكيبيديا

    "necesidades humanas esenciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاجات الحيوية لﻹنسان
        
    • الحاجات الحيوية لﻻنسان
        
    • الاحتياجات الإنسانية الأساسية
        
    83. En cuanto a la definición de “necesidades humanas esenciales”, sería más conveniente que el Comité de Redacción se encargara de examinarla. UN ٣٨ - أما فيما يتعلق بتعريف " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، فإن لجنة الصياغة هي التي ستتولى شأنه.
    2. El conflicto entre varios usos de un curso de agua internacional se resolverá basándose en los principios y factores enunciados en los artículos 5 a 7, teniendo en cuenta especialmente la satisfacción de las necesidades humanas esenciales. UN ٢ - في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يجب حله بالرجوع الى المبادئ والعوامل الواردة في المواد من ٥ الى ٧، مع ايلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان.
    16. El Reino Unido duda de que la referencia a las " necesidades humanas esenciales " , que figura en el párrafo 2, sea suficientemente concreta para cumplir una función útil adicional a los criterios ya especificados en el artículo. UN ٦١ - تشك المملكة المتحدة فيما إذا كانت اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢ الى " الحاجات الحيوية لﻹنسان " محددة بدرجة تكفي ﻷداء وظيفة نافعة باﻹضافة الى المعايير التي سبق النص عليها في المادة.
    El mismo principio general se expresa en el artículo 10 del presente proyecto de artículos, que dispone que al conciliar un conflicto entre los usos de un curso de agua internacional se ha de prestar especial atención a la satisfacción de las necesidades humanas esenciales. UN ويرد نفس هذا المبدأ العام في المادة ٠١ من مشروع المواد الحالي التي تنص على أنه في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يجب إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان.
    2. El conflicto entre varios usos de un curso de agua internacional se resolverá basándose en los principios y factores enunciados en los artículos 5 a 7, teniendo en cuenta especialmente la satisfacción de las necesidades humanas esenciales. UN ٢- في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يجب حله بالرجوع إلى المبادئ والعوامل الواردة في المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان.
    2. El conflicto entre varios usos de un curso de agua internacional se resolverá basándose en los principios y factores enunciados en los artículos 5 a 7, teniendo en cuenta especialmente la satisfacción de las necesidades humanas esenciales. UN ٢- في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يجب حله بالرجوع إلى المبادئ والعوامل الواردة في المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان.
    Tres delegaciones reservaron su posición sobre la cuestión de las " necesidades humanas esenciales " . UN وتحفظت ثلاثة وفود في موقفها بشأن مسألة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " .
    Por otra parte, se pregunta también qué sentido habría que dar a las palabras “necesidades humanas esenciales” y recaba la opinión del Consultor Experto. UN وتساءل من جهة أخرى عن المعنى الذي ينبغي إعطاؤه لعبارة " مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان " والتمس من الخبير الاستشاري إبداء رأيه.
    Así pues, las necesidades “sociológicas” pueden figurar entre las “necesidades humanas esenciales”, razón por la que si se suprimiera esa última cláusula, se penalizaría a determinadas poblaciones. UN وبذلك فإن الاحتياجات ذات الطابع " الاجتماعي " يمكن أن ترد في " الحاجات الحيوية لﻹنسان " وإن حذف هذا الحكم يعني اﻹضرار ببعض السكان.
    La Sra. GAO Yang Ping (China) considera que la expresión “necesidades humanas esenciales” entraña problemas de interpretación. UN ٦٧ - السيدة غوا يانغ بينغ )الصين(: قالت إنها تعتقد أن عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " تثير مشاكل عديدة في التفسير.
    China propone, por consiguiente, que en el artículo 2 (Términos empleados) se incluya la definición de “necesidades humanas esenciales” con objeto de que el término no induzca a equívocos. UN ولهذا تقترح الصين أن ينص في المادة ٢ )المصطلحات المستخدمة( على تعريف " الحاجات الحيوية لﻹنسان " بطريقة يُرفع بها أي لبس بشأن هذا المصطلح.
    Al determinar " necesidades humanas esenciales " se ha de prestar especial atención al suministro suficiente de agua para sostener la vida humana, incluidas el agua potable y el agua necesaria para la producción de alimentos a fin de impedir la hambruna. UN عند تحديد " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى توفير كميات كافية من الماء للمحافظة على الحياة البشرية، بما في ذلك كل من ماء الشرب والماء اللازم ﻹنتاج اﻷغذية من أجل تجنب المجاعة.
    Después de un extenso debate, el Comité de Redacción decidió mantener la expresión " necesidades humanas esenciales " al final del párrafo 2, respecto de la cual tres delegaciones reservaron su posición. UN وبعد نقاش مستفيض، قررت لجنة الصياغة اﻹبقاء على تعبير " الحاجات الحيوية لﻹنسان " الوارد في نهاية الفقرة ٢ والذي تحفظت ثلاثة وفود بشأنه.
    Tres delegaciones se reservaron su posición sobre la cuestión de las " necesidades humanas esenciales " . UN وقد تحفظت ثلاثة وفود على مسألة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " .
    Como se indica claramente en el párrafo 4 del comentario de la CDI reproducido en esa nota, la expresión " necesidades humanas esenciales " se refiere al mismo tiempo al agua potable y al agua necesaria para producir alimentos. UN وكما ورد بوضوح في الفقرة ٤ من تعليق لجنة القانون الدولي الوارد في هذه الحاشية، فإن عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " تشير في الوقت ذاته إلى مياه الشرب وإلى المياه اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية.
    Permite igualmente la liberación de fondos suficientes para satisfacer las necesidades humanas esenciales. UN وهي تسمح بالإفراج عن ما يكفي من الأموال لسد الاحتياجات الإنسانية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد