Se anticipa ya un importante déficit de más de 100 millones de dólares en las necesidades presupuestarias para 2006. | UN | ومن المنتظر حدوث عجز كبير بمبلغ يزيد على 100 مليون دولار في احتياجات الميزانية لعام 2006. |
Esta evolución de la situación ha afectado en cierta medida las necesidades presupuestarias. | UN | وأثر مسار اﻷحداث هذا في احتياجات الميزانية نوعا ما. |
Se parte, pues, de la base de que las necesidades presupuestarias para 1998 correrán por cuenta del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويفترض بناء على ذلك أن تُغطﱠى احتياجات الميزانية لعام ٨٩٩١ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
necesidades presupuestarias de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الاحتياجات المتعلقة بالميزانية لعمليات حفظ السلام |
B. Falta de propuestas programáticas o planes de gastos concretos en apoyo de las necesidades presupuestarias | UN | عـدم وجـود أية اقتراحات محددة لبرامج أو خط لحساب التكاليف لدعم الاحتياجات من الميزانية |
necesidades presupuestarias adicionales revisadas del Grupo de examen de la aplicación de la Convención de Palermo si se subsumen los grupos de trabajo | UN | الاحتياجات المالية الإضافية المنقّحة لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ إذا دُمجت الأفرقة العاملة |
En esa ocasión, también se presentará una exposición de las necesidades presupuestarias preliminares del nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إنه سيقدم أيضا، في ذلك الوقت، متطلبات أولية بشأن متطلبات الميزانية لمجلس جديد لحقوق الإنسان. |
Se pregunta qué sucedería si las necesidades presupuestarias definitivas que ha decidido la Quinta Comisión fueran menores que las aprobadas por el plenario. | UN | وتساءل عما سيحدث إذا قلت احتياجات الميزانية النهائية التي تقرها اللجنة الخامسة عن تلك التي توافق عليها الجلسات العامة. |
Autoridad Internacional de los Fondos Marinos: resumen de las necesidades presupuestarias para el período comprendido | UN | السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة |
AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS Resumen de las necesidades presupuestarias para el | UN | السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة |
Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada operación de mantenimiento de la paz para el | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل من عمليات حفظ السـلام |
Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada operación | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Propuestas sobre las necesidades presupuestarias de cada | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات |
63. Las necesidades presupuestarias de la nueva División se han fusionado. | UN | ٦٣ - وقد تم إدماج الاحتياجات المتعلقة بالميزانية للشعبة الجديدة. |
En el presente informe se exponen las necesidades presupuestarias resultantes de varias resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2002. | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المتعلقة بالميزانية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002. |
En el presente informe se detallan las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en la continuación de su período de sesiones de organización y en su primer período de sesiones sustantivo de 2005. | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المتعلقة بالميزانية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية المستأنفة ودورته الموضوعية الأولى لعام 2005. |
Una delegación estimó que era preciso revisar las necesidades presupuestarias para las operaciones de Europa sudoriental. | UN | ورأى أحد الوفود أنه ينبغي مراجعة الاحتياجات من الميزانية لعملية جنوب شرق أوروبا. |
Las necesidades presupuestarias para las actividades en realidad deberían ser menores, a causa de la disminución de la demanda de servicios de conferencias y la reducción de los gastos de alquiler de locales. | UN | وأضاف أنه ينبغي في واقع اﻷمر أن تنخفض الاحتياجات المالية ﻷنشطة السلطة بسبب انخفاض الطلب على خدمات المؤتمرات وانخفاض نفقات الايجار المتعلقة بمبانيها. |
Por las razones indicadas en el párrafo 29 del documento, las necesidades presupuestarias adicionales en 1995 no se espera que sobrepasen los 150.000 dólares. | UN | وﻷسباب حددت في الفقرة ٩٢ من الوثيقة، فمن المتوقع ألا تتجاوز متطلبات الميزانية اﻹضافية في عام ٥٩٩١ مبلغ ٠٠٠ ٠٥١ دولار. |
Por consiguiente, el Subcomité considera que todavía no está en condiciones de cumplir su mandato y ha presentado propuestas y planes detallados y ampliamente fundamentados para su futuro programa de trabajo y las correspondientes necesidades presupuestarias para el bienio 2010-2011. | UN | وعليه، ترى اللجنة الفرعية أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها. ولهذا السبب، قدمت اللجنة الفرعية مقترحات وخطط مفصلة، مشفوعة بأسباب مدروسة لبرنامج عملها المقبل وما يتصل به من متطلبات مالية لفترة السنتين 2010-2011. |
Ejemplo de ello es la División de Comunicaciones, que reducirá sus necesidades presupuestarias al centrar la atención en actividades orientadas estratégicamente y reducir el volumen de documentación impresa y de los servicios que brinda. | UN | ومن أمثلة ذلك شعبة الاتصال التي ستعمل على تخفيض احتياجاتها من الميزانية بالتركيز على أنشطة مستهدفة من الناحية الاستراتيجية وتخفيض حجم الوثائق المطبوعة والخدمات المقدمة. |
Desglose detallado de las necesidades presupuestarias | UN | توزيع مفصﱠل لاحتياجات الميزانية بصيغتها المدرجة |
La ayuda se usa también para financiar proyectos de desarrollo o la balanza de pagos y necesidades presupuestarias. | UN | كما تستخدم المعونة لتمويل مشاريع إنمائية أو لتمويل ميزان المدفوعات الحكومي واحتياجات الميزانية. |
El Secretario General determinó que las necesidades presupuestarias para elaborar y ejecutar el plan de preparación lo antes posible a fin de garantizar que las Naciones Unidas estuvieran preparadas para una pandemia de esa clase ascendían a 5,3 millones de dólares. | UN | 36 - وحدد الأمين العام احتياجات في الميزانية تبلغ 5.3 ملايين دولار لوضع وتنفيذ خطط للتأهب في أقرب وقت ممكن، بما يكفل جاهزية الأمم المتحدة للتصدي لمثل هذا الوباء. |
En la presente nota se indican las necesidades presupuestarias para las actividades de asistencia técnica propuestas. | UN | وتعرض هذه المذكرة الاحتياجات الخاصة بالميزانية من أجل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية المقترحة. |
En Europa y América, donde la Oficina ofrece programas de asistencia limitada, alrededor del 42% y el 47% de las necesidades presupuestarias, respectivamente, tienen que ver con intervenciones de promoción de los principios básicos de protección. | UN | وفي أوروبا والأمريكتين، حيث توفر المفوضية برامج مساعدة محدودة، تتعلق نسبة 42 و47 في المائة تقريباً من الاحتياجات في إطار الميزانية بالتدخل للنهوض بمبادئ الحماية الأساسية. |
En el cuadro 1 figura un panorama general de las necesidades presupuestarias. | UN | وترد في الجدول 1 لمحة عامة عن الاحتياجات في الميزانية. |
En concreto, se previeron necesidades presupuestarias en dos casos: | UN | وجدير بالذكر أن الاحتياجات المتصلة بالميزانية قد تم توفيرها في حالتين محددتين: |