ويكيبيديا

    "negativamente la calidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلبا على جودة
        
    • سلبا على نوعية
        
    • سلبي على نوعية
        
    • تأثيرا سلبيا على نوعية
        
    23. Destaca también que la impresión a pedido no debe afectar negativamente la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros ni la cantidad de documentos que éstos soliciten; UN 23 - تؤكد أيضا على أنه لا ينبغي للطباعة عند الطلب أن تؤثر سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء؛
    En la tercera oración, luego de " 459.200 dólares " , añádanse las palabras " sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados y la cantidad de documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    En la tercera oración, luego de " 459.200 dólares " , añádanse las palabras " sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados y la cantidad de documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    En consecuencia, la CNUDMI solicita respetuosamente a la Sexta Comisión que, en su resolución anual sobre la labor de la CNUDMI, incluya un texto claro y categórico a los efectos de que las limitaciones de páginas no afecten negativamente la calidad de la documentación preparada por esa organización. UN وتبعا لذلك، طلبت اللجنة باحترام من الأونسيترال أن يتضمن قرارها السنوي بشأن أعمال الأونسيترال لغة واضحة وقوية تفيد بأنه يجب ألا تؤثر القيود المفروضة على الصفحات سلبا على نوعية الوثائق التي أعدتها الأونسيترال.
    La escasez de maestros de escuelas primarias y, en particular, de escuelas secundarias para las minorías es grave. El Ministro de Educación se ha visto obligado en algunos casos a emplear personal no calificado para atender la demanda, lo que ha afectado negativamente la calidad de la enseñanza en muchas escuelas de las minorías. UN والنقص في عدد مدرسي المدارس الابتدائية، وفي عدد مدرسي المدارس الثانوية بوجه خاص، نقص خطير، مما اضطر وزارة التعليم في بعض الحالات إلى استخدام أفراد غير مؤهلين لتلبية الطلب، وكان لذلك أثر سلبي على نوعية التدريس في الكثير من مدارس اﻷقليات.
    El representante del Pakistán también pidió que se asegurara de que el nivel de recursos solicitados para servicios de conferencias no afectaría negativamente la calidad de los documentos y demás servicios. UN وتوقف عند طلب ممثل باكستان ضمانات بأن لا يؤثر مستوى الموارد المطلوبة لخدمات المؤتمرات تأثيرا سلبيا على نوعية الوثائق ونوعية الخدمات اﻷخرى.
    23. Destaca también que la impresión a pedido no debe afectar negativamente la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros ni la cantidad de documentos que éstos soliciten; UN 23 - تشدد أيضا على أنه لا ينبغي للطباعة عند الطلب أن تؤثر سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء؛
    En la tercera oración, luego de " 459.200 dólares " , añádanse las palabras " sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados ni la cantidad de documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    En la tercera oración, luego de las palabras " 459.200 dólares " , añádase " , sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados y la cantidad de documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة، بعد عبارة " تبلغ 200 459 دولار " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة أو كمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    En la tercera oración, después de " Sistema de Archivo de Documentos (ODS) " añádase lo siguiente: " , sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados ni la cantidad de los documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة وبعد عبارة " نظام الوثائق الرسمية " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    Al final de la tercera oración, luego de " la División " añádase " sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados ni la cantidad de documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة وبعد عبارة " قوامه 16 وظيفة " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    En la tercera oración, después de las palabras " Sistema de Archivo de Documentos (ODS) " añádase lo siguiente: " , sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados ni la cantidad de los documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة، وبعد عبارة " نظام الوثائق الرسمية " تُضاف العبارة التالية " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " ،
    En la tercera oración, después de " Sistema de Archivo de Documentos (ODS) " añádase lo siguiente: " , sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados ni la cantidad de los documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة وبعد عبارة " نظام الوثائق الرسمية " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    Al final de la tercera oración, luego de " la División " añádase " sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados ni la cantidad de documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة وبعد عبارة " قوامه 16 وظيفة " تضاف عبارة " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء " .
    En la tercera oración, después de las palabras " Sistema de Archivo de Documentos (ODS) " añádase lo siguiente: " , sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados y la cantidad de los documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة وبعد عبارة " نظام الوثائق الرسمية (ODS) " تُضاف العبارة التالية " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء، استنادا إلى الممارسة الحالية، وعلى أن يوضع في الاعتبار مواصلة الجمعية العامة النظر في هذه المسألة، أثناء دورتها الثامنة والخمسين وفقا للقرار 57/283 باء " .
    En la tercera oración, después de las palabras " Sistema de Archivo de Documentos (ODS) " añádase lo siguiente: " , sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados y la cantidad de los documentos requeridos por los Estados Miembros " . UN في الجملة الثالثة وبعد عبارة " نظام الوثائق الرسمية (ODS) " تُضاف العبارة التالية " دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء، استنادا إلى الممارسة الحالية، وعلى أن يوضع في الاعتبار مواصلة الجمعية العامة النظر في هذه المسألة، أثناء دورتها الثامنة والخمسين وفقا للقرار 57/283 باء " .
    Por ejemplo, su delegación ha comenzado a usar documentos electrónicos en la medida de lo posible e insta a otras delegaciones a que hagan lo mismo, pero la decisión de detener el suministro de ejemplares impresos de declaraciones y otros documentos a los intérpretes puede afectar negativamente la calidad de los servicios de conferencias. UN وبدأ وفده، على سبيل المثال، استخدام الوثائق الإلكترونية إلى أقصى حد ممكن، ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه، ولكن قرار وقف تقديم نسخ مطبوعة من البيانات وغيرها من الوثائق إلى المترجمين الشفويين يمكن أن يؤثر سلبا على نوعية خدمات المؤتمرات.
    b) Utilización eficiente de la capacidad global de los servicios de conferencias integrados, cuando sea viable y más eficaz en relación con los costos, sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados UN (ب) استخدام القدرة العالمية في مجال الخدمات المتكاملة للمؤتمرات على نحو يتسم بالكفاءة، عندما يكون ذلك ممكنا وأكثر فعالية من حيث التكلفة ودون التأثير سلبا على نوعية الخدمات المقدمة
    Las iniciativas encaminada a optimizar el funcionamiento de los servicios de idiomas deben aplicarse con cautela; preocupa al orador, por ejemplo, que los planes para que la corrección de pruebas se haga electrónicamente en lugar de que lo haga personal calificado pueden afectar negativamente la calidad de los documentos. UN وينبغي المضي بتأني في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحسين أداء الخدمات اللغوية، وأبدى قلقا، على سبيل المثال، من إمكانية أن تؤثر الخطط الرامية إلى تصحيح التجارب المطبعية إلكترونيا بدلا من الاستعانة بالأفراد المدربين بشكل سلبي على نوعية الوثائق.
    b) Utilización eficiente de la capacidad global de los servicios de conferencias integrados, cuando sea viable y más eficaz en relación con los costos, sin afectar negativamente la calidad de los servicios prestados UN (ب) استغلال القدرة الشاملة للخدمات المتكاملة للمؤتمرات بكفاءة، حيثما كان ذلك عمليا وأكثر فعالية من حيث التكلفة، دون إحداث تأثير سلبي على نوعية الخدمات المقدمة
    Es de esperar que el esfuerzo por ajustarse a la fecha prevista del 1° de enero de 2009 no afecte negativamente la calidad de las decisiones que se tomen ni evite la consideración de otros aspectos jurídicos del nuevo sistema, tales como las modalidades de asistencia letrada. UN وأعرب عن أمله في ألا تؤثر الجهود المبذولة للتقيد بالإطار الزمني، أي 1 كانون الثاني/يناير عام 2009، تأثيرا سلبيا على نوعية القرارات المتخذة، أو تحول دون النظر في جوانب قانونية أخرى من النظام الجديد، كطرائق تقديم المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد