ويكيبيديا

    "negativas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن السلبية
        
    • الأمنية السلبية
        
    • أمنية سلبية
        
    • أمن سلبية
        
    • اﻷمن السلبية هي
        
    • اﻷمن السلبية يتسم
        
    • الأمن السلبي
        
    • الأمان السلبية
        
    • أمن سالبة
        
    • أمني سلبي
        
    • اﻷمن السلبية تكون
        
    • سلبية غير
        
    Las garantías negativas de seguridad son esenciales para el fortalecimiento del TNP. UN وضمانات الأمن السلبية ذات أهمية حيوية لتعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    Mi delegación comparte varios de los elementos que contiene el proyecto de resolución, incluidas las garantías negativas de seguridad y otros elementos. UN ويؤيد وفد بلادي عدداً من العناصر الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك عناصر بشأن ضمانات الأمن السلبية وغيرها.
    También se deliberó en torno al tipo de foro en que deberían examinarse las garantías negativas de seguridad. UN ودارت المناقشة أيضاً حول نوع المنتدى الذي يجب أن تجرى فيه مناقشة ضمانات الأمن السلبية.
    La cuestión de las garantías negativas de seguridad fue debatida intensamente el año pasado en el marco del Comité ad hoc pertinente. UN لقد نوقشت مسألة الضمانات الأمنية السلبية مناقشة مكثفة في العام الماضي في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    La Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Entretanto, los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a recibir las garantías negativas de seguridad que exige ese Tratado. UN وفي أثناء ذلك، يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تحصل على ضمانات أمنية سلبية مكرسة بموجب معاهدات.
    Si se investigaran nuevos diseños de armas tácticas se estaría atentando contra la confianza basada en las garantías negativas de seguridad. UN ومن شأن البحوث الخاصة بالنماذج الجديدة للأسلحة التكتيكية أن يتدهور معها تأثير ضمانات الأمن السلبية على بناء الثقة.
    También se necesitan mayores garantías negativas de seguridad para los Estados partes en el Tratado que no poseen armas nucleares. UN ومن الضروري إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة قدر أكبر من ضمانات الأمن السلبية.
    Las garantías negativas de seguridad están claramente vinculadas con el desarme nuclear. UN وواضحٌ أن ضمانات الأمن السلبية لها صلة بنزع السلاح النووي.
    Por lo tanto, exhortaron a la concertación de un instrumento sobre garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculante, universal, incondicional y no discriminatorio. UN ولذلك، دعت هذه الوفود إلى إبرام صك بشأن ضمانات الأمن السلبية يكون عالمياً وغير مشروط وغير تمييزي وملزماً قانوناً.
    Por desgracia, no figuraron las garantías negativas de seguridad en el documento final de la Conferencia de examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Además, damos gran importancia a la cuestión de las garantías negativas de seguridad y también nos gustaría ver avances en este ámbito. UN وعلاوة على ذلك، نولي أهمية بالغة لمسألة ضمانات الأمن السلبية ونتمنى كذلك أن يُنجز عمل موضوعي في هذا المجال.
    La cuestión de las garantías negativas de seguridad ha alcanzado la madurez suficiente para su negociación, y esta negociación no entrañaría ninguna dimensión técnica. UN وإن الوقت قد حان للتفاوض على مسألة ضمانات الأمن السلبية ولن يشتمل التفاوض على هذه المسألة على أي بُعد فني.
    La Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Ningún tema está más listo para la negociación que las garantías negativas de seguridad. UN ولا توجد مسألة أكثر ملاءمة لإجراء المفاوضات بشأنها من الضمانات الأمنية السلبية.
    No obstante, subrayamos que la relación entre las garantías negativas de seguridad y el Tratado no se basa sólo en la proximidad. UN ومع ذلك، أبرزنا أن العلاقة بين الضمانات الأمنية السلبية وبين معاهدة عدم الانتشار ليست مجرد علاقة تشابه بين الاثنين.
    Insistimos en la necesidad de crear un órgano subsidiario de la Conferencia de Examen de 2010 sobre garantías negativas de seguridad. UN ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية.
    A este respecto, algunos miembros señalaron que se deberían reforzar las garantías negativas de seguridad. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض الأعضاء إلى وجوب تعزيز مفهوم الضمانات الأمنية السلبية.
    Ello es incompatible con las promesas relativas a las garantías negativas de seguridad de sus Estados miembros poseedores de armas nucleares. UN وذلك أمر لا يتسق مع تعهدات الضمانات الأمنية السلبية التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المنظمة.
    Mientras tanto, la expectativa mínima es que deben ofrecer garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي الوقت ذاته، أقل ما يُتوقع منها هو أن تقدم ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة أسلحة نووية.
    En este sentido, las garantías negativas de seguridad facilitadas juntamente por los Estados poseedores de armas nucleares serán también un importante complemento del TNP. UN وفي هذا الصدد، سيكون أيضا تقديم الدول الحائزة أسلحة نووية ضمانات أمن سلبية معا عنصرا مكملا هاما لمعاهدة عدم الانتشار.
    2. Algunas delegaciones subrayaron que las garantías negativas de seguridad eran un elemento esencial para los países que no poseían armas nucleares y un paso fundamental en el proceso de no proliferación en todos sus aspectos. UN ٢- وأكدت بعض الوفود على أن تدابير اﻷمن السلبية هي عنصر لا بد منه للبلدان التي لا تمتلك أسلحة نووية وخطوة لا بد منها في عملية عدم الانتشار من جميع جوانبها.
    Por consiguiente, la aplicación del artículo VI del TNP sobre el desarme nuclear y la cuestión de las garantías negativas de seguridad eran fundamentales para poder rectificar el carácter discriminatorio del Tratado. UN ولذلك فإن تنفيذ كل من المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار المتعلقة بنزع السلاح النووي ومسألة ضمانات اﻷمن السلبية يتسم بأهمية حاسمة من أجل تصحيح الطبيعة التمييزية لهذه المعاهدة.
    Hasta que eso suceda, exigimos la reafirmación de las garantías negativas de seguridad proporcionadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN وإلى أن يتم ذلك، نطالب بإعادة التأكيد على ضمانات الأمن السلبي التي توفرها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    12. En la más reciente versión del Examen de la Postura Nuclear publicada por una de las principales potencias nucleares se han creído ver cambios importantes en relación con el examen anterior, sobre todo en cuanto a la concesión de garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 12 - ومضى قائلاً إن أحدث استعراض للوضع النووي أصدرته واحدة من القوى النووية الرئيسية، ألمح إلى حدوث تغييرات هامة منذ الاستعراض السابق، ولا سيما فيما يتعلق بمنح ضمانات الأمان السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La demanda de los Estados no poseedores de armas nucleares, de garantías negativas de seguridad, es una inquietud legítima que durante mucho tiempo ha sido pasada por alto por los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأوضح أن مطالبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمن سالبة هي شاغل مشروع طالما أغفلته الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Aun cuando los autores podrían iniciar un procedimiento de revisión judicial, la ASIO podría solicitar su " inmunidad por motivos de interés público " para impedir que los autores cuestionaran en los tribunales las pruebas relativas a la evaluación negativa de seguridad, como lo ha hecho en otras causas ventiladas ante los tribunales federales en relación con evaluaciones negativas de seguridad de extranjeros. UN وحتى إذا تمكن أصحاب البلاغ من تحريك إجراءات المراجعة القضائية، فبإمكان الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية أن تحتج " بالحصانة المتعلقة بالمصلحة العامة " لمنع أصحاب البلاغ من الطعن أمام المحكمة في أي دليل أمني سلبي على غرار ما فعلته في قضايا أخرى تتعلق بتقييمات أمنية سلبية لغير المواطنين كانت معروضة على المحكمة الاتحادية.
    Hasta tanto se logre ese objetivo, debe concertarse con urgencia un régimen jurídicamente vinculante de garantías negativas de seguridad que garantice la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وريثما يتم تحقيق هذا الهدف، يجب القيام، على سبيل الاستعجال، بإبرام نظام لضمانات اﻷمن السلبية تكون له صفة الالزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Sólo un Estado poseedor de armas nucleares ha dado garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares y los Estados de zonas libres de armas nucleares. UN ولم تعطِ سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدول غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد