Una manera de lograrlo sería la negociación en la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares o dispositivos nucleares explosivos de otro tipo. | UN | ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
También les pedimos que reafirmen y mantengan sus moratorias declaradas sobre los ensayos nucleares y su voluntad de participar en la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. | UN | ونطلب إليهما أيضاً إعادة تأكيد ومواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية الذي أعلنت عنه كل منهما واستعدادهما للاشتراك في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Examinando todo el espectro de la opiniones presentadas el año pasado, puede afirmarse que ninguna de las delegaciones aquí presentes se oponía fundamentalmente a la iniciación de un proceso de negociación en la Conferencia de Desarme. | UN | وباستعراض المجموعة الكاملة من الآراء المقدمة في العام الماضي، يمكن القول إنه لم يكن في هذه القاعة أي وفد يعارض في الأساس الشروع في عملية المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
Desde 1996, no se ha llevado a cabo ninguna negociación en la Conferencia, debido a las diferencias existentes sobre distintas prioridades. | UN | فلم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1996 بسبب الخلافات حول الأولويات المتباينة. |
iv) Material de información y aportaciones sustantivas a los seminarios sobre limitación de armamentos y desarme y a las reuniones informativas sobre las cuestiones que son objeto de negociación en la Conferencia de Desarme; | UN | ' ٤` مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وجلسات إحاطة إعلامية بشأن المسائل المعروضة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛ |
Polonia comparte la prioridad atribuida por la Unión Europea a la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | تُولي بولندا نفس الأولوية التي يوليها الاتحاد الأوروبي للتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Cuba apoya los esfuerzos que se realizan en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme, en particular la negociación en la Conferencia de un instrumento jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y, a tal fin, respalda el establecimiento urgente de un comité especial para iniciar las negociaciones. | UN | وكوبا تدعم الجهود المبذولة في إطار الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، وبالأخص التفاوض في إطار المؤتمر على صك دولي قانوني يمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي. ولبلوغ تلك الغاية، فإننا ندعم الإنشاء الفوري للجنة مخصصة للشروع في ذلك التفاوض. |
Un elemento clave de una arquitectura multilateral para la seguridad en el espacio ultraterrestre sería la negociación en la Conferencia de Desarme de una prohibición debidamente planificada y jurídicamente vinculante de las armas con base en el espacio ultraterrestre. | UN | فمن العناصر الرئيسية للهيكل المتعدد الأطراف لأمن الفضاء التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على فرض حظر ذي نطاق ملائم وملزم قانونا على الأسلحة الفضائية. |
Una forma de lograrla sería mediante la negociación en la Conferencia de Desarme en Ginebra de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para ser utilizados en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Una manera de alcanzar ese objetivo sería mediante la negociación en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, de un tratado que prohibiera la producción de material fisible para fabricar armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
En última instancia, la piedra angular de una estructura multilateral para la seguridad espacial sería la negociación, en la Conferencia de Desarme, de una prohibición jurídicamente vinculante, con el alcance pertinente, sobre las armas emplazadas en el espacio. | UN | وفي نهاية المطاف، إن حجر الزاوية في إقامة بنية متعددة الأطراف لأمن الفضاء سيكون التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على فرض حظر ملزم قانونا وذي نطاق ملائم لنشر الأسلحة في الفضاء. |
La Unión Europea asigna una clara prioridad a la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable como medio para fortalecer el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كوسيلة لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Además, queremos recordar que la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio y universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares constituye una prioridad para la Unión Europea. | UN | ونشير كذلك إلى أن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Cabe que surjan en el futuro otras cuestiones susceptibles de negociación en la Conferencia, entre otras cosas como resultado de los debates sustantivos sobre problemas y cuestiones de desarme nuclear general. | UN | وقد تبرز في المستقبل قضايا أخرى ملائمة للتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح، نتيجة للمناقشات اﻷساسية داخل المؤتمر حول قضايا نزع السلاح النووي العام وتطوراتها. |
Cuba apoya los esfuerzos que en este sentido se realizan en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en la Conferencia de Desarme, en particular la negociación en la Conferencia de un instrumento jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, y a tal fin respalda el establecimiento urgente de un comité especial para iniciar las negociaciones. | UN | 4 - وتؤيد كوبا الجهود الجارية بهذا الصدد في الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، ولا سيما التفاوض في إطار المؤتمر على صك قانوني دولي لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. وتحقيقا لهذا الغرض تؤيد كوبا إنشاء لجنة خاصة على الفور لبدء المفاوضات. |
Por último, existe la preocupación de que el establecimiento por la Conferencia de un mecanismo destinado a tal fin sea el primer paso peligroso en la " pendiente resbaladiza " hacia la negociación en la Conferencia de Desarme de reducciones de armas nucleares y otras cuestiones. | UN | وأخيراً هناك قلق من أن قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء آلية لهذا الغرض سيكون أول خطوة خطيرة على " المنحدر الزلق " نحو التفاوض داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن تخفيض اﻷسلحة النووية والقضايا اﻷخرى. |
Creemos que el propuesto proyecto de programa de trabajo es una buena base para la reanudación del proceso de negociación en la Conferencia. | UN | ونعتقد أن مشروع برنامج العمل المقترح أساس جيد لاستئناف عملية التفاوض في المؤتمر. |
Nuestras esperanzas también están ligadas a la reanudación a inicios de 2010 del proceso de negociación en la Conferencia de Desarme en Ginebra. | UN | وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010. |
Si llegásemos a ponernos de acuerdo para realizar consultas sobre un mandato de negociación en la Conferencia de Desarme para la proscripción total e inmediata de las minas, deberemos simultáneamente intensificar nuestros esfuerzos para establecer un programa de trabajo y mecanismos de negociación sobre los temas que sí son propios de la agenda de la Conferencia. | UN | فإذا نجحنا في التوصل إلى اتفاق ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية تفاوضية في مؤتمر نزع السلاح من أجل الحظر التام والفوري لﻷلغام، فإنه ينبغي لنا في نفس الوقت أن نكثف جهودنا لوضع برنامج عمل وآليات تفاوضية بشأن الموضوعات التي تنتمي حقاً إلى جدول أعمال المؤتمر. |
Cuba apoya los esfuerzos que se realizan en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme, en particular la negociación en la Conferencia de un instrumento jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, y a tal fin respalda el establecimiento urgente de un comité especial para iniciar las negociaciones. | UN | وتؤيد كوبا الجهود المبذولة في الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، ولا سيما المفاوضات الجارية في المؤتمر بغرض وضع صك قانوني دولي يرمي إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، كما تؤيد، تحقيقا لتلك الغاية، القيام على نحو عاجل بإنشاء لجنة خاصة للبدء في إجراء المفاوضات. |
38. Los Estados no miembros interesados podrán presentar a la Conferencia propuestas por escrito o documentos de trabajo sobre las medidas de desarme que sean objeto de negociación en la Conferencia. | UN | ٨٣- يمكن للدول المهتمة غير اﻷعضاء في المؤتمر أن تقدم للمؤتمر اقتراحات كتابية أو ورقات عمل بشأن تدابير نزع السلاح موضوع المفاوضات في المؤتمر. |
Durante la negociación en la Conferencia de Oslo, parte del esfuerzo argentino se concentró en evitar la prolongación de situaciones indefinidas en el tiempo en materia de áreas minadas. | UN | وخلال المفاوضات في إطار مؤتمر أوسلــو، توخــى جزء من جهود اﻷرجنتين تجنب إطالــة الحــالات التــي لا حصر لها في المناطق المزروعة باﻷلغام. |