ويكيبيديا

    "negociación y mediación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوض والوساطة
        
    • التفاوض والتوسط
        
    • والتفاوض والوساطة
        
    • المفاوضات والوساطة
        
    - Organización de la Unidad Africana (OUA), reunión para tratar del cultivo de la capacidad de negociación y mediación UN منظمة الوحدة اﻷفريقية، اجتماع تطوير مهارات التفاوض والوساطة
    Además, en 1997 unos 130 funcionarios del ACNUR recibirán formación en técnicas de negociación y mediación. UN واضافة إلى ذلك سيتم أثناء عام ٧٩٩١ تدريب قرابة ٠٣١ من موظفي المفوضية على مهارات التفاوض والوساطة.
    Se practica en negociación y mediación medianteejercicios, simulaciones, juegos e información. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال تمارين وعمليات المحاكاة وتمثيل اﻷدوار والتغذية المرتدة.
    :: negociación y mediación con ambas partes para adoptar medidas de fomento de la confianza e interposición de buenos oficios a tal fin UN :: التفاوض والتوسط وبذل المساعي الحميدة مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Solución de conflictos, negociación y mediación UN تسوية الصراعات والتفاوض والوساطة
    Casi todos reconocen la importancia de la negociación y mediación antes de acudir a la vía judicial. UN وتكاد الدول كلها تعترف بأهمية التفاوض والوساطة قبل التنازع.
    El secretario de la Comisión asistió a varias sesiones de capacitación sobre negociación y mediación impartida por el Cornell Institute on Conflict Resolution. UN وحضر أمين الفريق العديد من الدورات التدريبية في مجال التفاوض والوساطة التي ينظمها معهد كورنيل لحل النزاعات.
    negociación y mediación con ambas partes para adoptar medidas de fomento de la confianza e interposición de buenos oficios a tal fin UN التفاوض والوساطة وبذل المساعي الحميدة مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Los órganos de las Naciones Unidas deben ampliar su capacidad de negociación y mediación y demostrar su habilidad para superar esas divergencias. UN ويجب أن توسع أجهزة اﻷمم المتحدة نطاق قدراتها في مجال التفاوض والوساطة وأن تبدي قدرا كبيرا من المهارة في التغلب على هذه الخلافات.
    Unos 500 funcionarios del ACNUR recibieron capacitación en protección general, determinación de la condición de refugiado, técnicas de entrevista, seguimiento de los repatriados, formación de instructores y técnicas de negociación y mediación. UN ودُرﱢب نحو ٠٠٥ من موظفي المفوضية في مجالات الحماية العامة، وتحديد مركز اللاجئ، وأساليب إجراء المقابلات، ومراقبة العائدين، وتدريب المدرﱢبين، ومهارات التفاوض والوساطة.
    Además proporciona una visión general y sistemática de la naturaleza y las causas de los conflictos y presenta ejercicios prácticos de negociación y mediación basados en situaciones de conflicto de África. UN ويتضمن التدريب الإحاطة على نحو منتظم بطبيعة الصراع وأسبابه ويقدم تجارب عملية في التفاوض والوساطة بالاستناد إلى حالات إفرادية من حالات الصراع بأفريقيا.
    Como parte de su programa de cooperación técnica, la División organizó ejercicios de creación de capacidad en materia de negociación y mediación para 70 mujeres dirigentes de África a fin de apoyar su integración en negociaciones de paz oficiales. UN ووفرت الشعبة، كجزء من برنامجها للتعاون التقني، تدريبات على بناء القدرات المتعلقة بمهارات التفاوض والوساطة إلى 70 قيادية أفريقية لدعم اندماجهن في مفاوضات السلام الرسمية.
    Más de 96.600 personas de Guatemala aprovecharon también los servicios de negociación y mediación que tienen por objeto resolver conflictos relacionados con las tierras; este país ha puesto en práctica programas de desarrollo rural con componentes de productividad agrícola, capacitación y bienestar. UN كما أفادت غواتيمالا أكثر من 600 96 شخص من خلال خدمات التفاوض والوساطة التي تهدف إلى حل النزاعات حول الأراضي، وقامت بتنفيذ برامج للتنمية الريفية تتألف من مكونات الإنتاجية والتدريب والرعاية الزراعية.
    La Oficina ha colaborado con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para impartir capacitación en materia de negociación y mediación transformadora a los funcionarios; también ha participado en varias sesiones de capacitación y ha formulado observaciones acerca de cómo y cuándo realizar ajustes. UN ويعمل المكتب مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتوفير التدريب في مجال التفاوض والوساطة التفاعلية للموظفين. وشارك المكتب أيضا في دورات تدريبية مختلفة وقدم تعليقات على الكيفية التي يمكن بها إدخال التعديلات والمجالات التي يجري فيها عمل ذلك.
    Los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas deberían considerar formas de negociación y mediación que permitan resolver los conflictos étnicos dondequiera que éstos se presenten. UN " ينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تنظر في وسائل التفاوض والوساطة الرامية الى حل المنازعات اﻹثنية حيثما وقعت.
    El programa de dos semanas de duración, que en 2002 se celebró en Holmenkollen (Noruega), ofrece los conocimientos y experiencia más avanzados en resolución de conflictos mediante estudios de casos, seminarios para debatir los obstáculos y los problemas, y ejercicios prácticos de negociación y mediación. UN ويقدم هذا البرنامج التدريبي الذي يستغرق أسبوعين، والذي نظم في هولمنكولن، النرويج، في عام 2002، آخر المعارف والخبرات المكتسبة في مجال حل الصراعات، عبر إجراء دراسات حالة وعقد حلقات دراسية لبحث العوائق والمسائل ذات الصلة والتمرس العملي بعمليتي التفاوض والوساطة.
    El programa de dos semanas de duración, que en 2002 se celebró en Holmenkollen (Noruega), ofreció los conocimientos y experiencia más avanzados en resolución de conflictos mediante estudios de casos, debates sobre los obstáculos y los problemas, y ejercicios prácticos de negociación y mediación. UN ويقدم هذا البرنامج التدريبي الذي يستغرق أسبوعين، والذي نظم في هولمنكولن بالنرويج، في عام 2002، آخر المعارف والخبرات المكتسبة في مجال حل الصراعات، عن طريق إجراء دراسات الحالة وعقد الحلقات الدراسية لبحث العوائق والمسائل ذات الصلة والتمرس العملي على عمليتي التفاوض والوساطة.
    :: negociación y mediación con ambas partes para adoptar medidas de fomento de la confianza e interposición de buenos oficios a tal fin UN :: التفاوض والتوسط وبذل المساعي الحميدة مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    En 1996, unos 500 funcionarios del ACNUR recibieron capacitación en materia de protección general, determinación de la condición de refugiado, técnicas de entrevista, seguimiento de los refugiados que regresan, formación de instructores y técnicas de negociación y mediación. UN وفي عام ١٩٩٦، تم تدريب ما يقرب من ٥٠٠ موظف من المفوضية في مجالات الحماية العامة، وتحديد المركز، وتقنيات إجراء اللقاءات، ورصد العائدين، وتدريب المدربين، ومبادرات التفاوض والتوسط .
    El propósito de esos programas es mejorar los conocimientos de los funcionarios gubernamentales y de profesionales no gubernamentales en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación. UN والغرض من هذين البرنامجين هو تحسين مهارات المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين في مجال تحليل الصراعات والتفاوض والوساطة بشأنها.
    De hecho, en el desempeño de sus actividades diarias, el personal de todo el sistema de las Naciones Unidas está involucrado en muchos y diferentes niveles de negociación y mediación. UN وفي الواقع، يشارك الموظفون في سائر منظومة الأمم المتحدة على اختلاف مستوياتهم في المفاوضات والوساطة لدى اضطلاعهم بأنشطتهم اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد