ويكيبيديا

    "negociaciones intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفاوضات الحكومية الدولية
        
    • مفاوضات حكومية دولية
        
    • التفاوض الحكومية الدولية
        
    • تفاوض حكومية دولية
        
    • للمفاوضات الحكومية الدولية
        
    • التفاوضية الحكومية الدولية
        
    • بمفاوضات حكومية دولية
        
    • بالمفاوضات الحكومية الدولية
        
    • المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي
        
    • عملية المفاوضات الحكومية
        
    • المفاوضات بين الحكومات
        
    • والمفاوضات الحكومية
        
    Estamos convencidos de que las negociaciones intergubernamentales deben orientarse hacia los resultados. UN ولدينا اقتناع بأن المفاوضات الحكومية الدولية ينبغي أن تهتم بالنتائج.
    De acuerdo con esa decisión, deberíamos proceder sin demora a entablar las negociaciones intergubernamentales. UN وعملا بهذا المقرر، يتعين علينا أن ننتقل بسرعة إلى المفاوضات الحكومية الدولية.
    La Asamblea debe concentrarse en las negociaciones intergubernamentales con energía, vigor, vitalidad y voluntad política. UN بل يجب أن تركز على المفاوضات الحكومية الدولية بنشاط وعزم وحيوية وإرادة سياسية.
    Todos los Estados Miembros deben colaborar para poder obtener resultados concretos durante el actual período de sesiones a través de negociaciones intergubernamentales. UN وعلى جميع الدول الأعضاء أن تعمل معا لكي نستطيع تحقيق نتائج ملموسة أثناء هذه الدورة عبر مفاوضات حكومية دولية.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, Dinamarca acoge con satisfacción el acuerdo de iniciar pronto negociaciones intergubernamentales. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ترحب الدانمرك بالاتفاق على البدء في مفاوضات حكومية دولية في المستقبل القريب.
    Al respecto, hay un vivo interés en el proceso de negociaciones intergubernamentales. UN وفي ذلك الصدد، هناك اهتمام قوي بعملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    Como consecuencia, se interrumpieron las negociaciones intergubernamentales. UN ونتيجة لذلك، توقفت المفاوضات الحكومية الدولية.
    Tenemos entendido que las negociaciones intergubernamentales finalmente se reanudarán en las semanas venideras. UN نفهم أنه سيجري أخيرا استئناف المفاوضات الحكومية الدولية في الأسابيع المقبلة.
    Modalidades del proceso de negociaciones intergubernamentales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 UN طرائق تنفيذ عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Tal proceso de estímulo de ninguna manera debería interferir con las negociaciones intergubernamentales ni con el trabajo en curso de las organizaciones internacionales. UN وينبغي لعملية التنشيط هذه ألا تعرقل بحال من اﻷحوال المفاوضات الحكومية الدولية أو العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية.
    Mediante las listas se trata de conjugar la necesidad de independencia intelectual con la necesidad de mantener un vínculo estrecho con las negociaciones intergubernamentales. UN وتهدف القوائم إلى الموازنة بين ضرورة الاستقلال الفكري وضرورة إقامة صلة وثيقة مع المفاوضات الحكومية الدولية.
    Negociaciones intergubernamentales: modelos, prácticas óptimas, normas UN المفاوضات الحكومية الدولية: النماذج، وأفضل الممارسات، والمعايير
    Negociaciones intergubernamentales: modelos, directrices, prácticas óptimas UN المفاوضات الحكومية الدولية: النماذج، والمبادئ التوجيهية، وأفضل الممارسات
    Además, la actitud defensiva de la economía es lo que más influencia tiene en las negociaciones intergubernamentales. UN وفضلاً عن ذلك فإن الموقف الدفاعي الاقتصادي هو الذي له أبلغ التأثير على المفاوضات الحكومية الدولية.
    Prestó ayuda a las negociaciones intergubernamentales sobre la puesta en marcha del Fondo Especial para el cambio climático. UN وساعدت الوحدة المفاوضات الحكومية الدولية بشأن تفعيل الصندوق الخاص لتغير المناخ.
    El Sr. Dubey ha participado en diversas negociaciones intergubernamentales sobre cuestiones del desarrollo, inclusive en la que culminó en la aprobación de la resolución de 1970 relativa al Consenso. UN وشارك السيد دوبي في مفاوضات حكومية دولية مختلفة بشأن المسائل اﻹنمائية، بما فيها قرار توافق اﻵراء لعام ١٩٧٠.
    Este enfoque obligaría a emprender amplias negociaciones intergubernamentales. UN ويقتضي هذا الخيار الشروع في مفاوضات حكومية دولية واسعة النطاق.
    Ha participado en negociaciones intergubernamentales sobre asuntos financieros y otros asuntos sustantivos. UN وشارك في مفاوضات حكومية دولية بشأن المسائل المالية ومسائل فنية أخرى.
    Negociaciones intergubernamentales: modelos, directrices, publicaciones UN مفاوضات حكومية دولية: نماذج، مبادئ توجيهية، ومنشورات
    El proceso de negociaciones intergubernamentales para la reforma del Consejo, iniciado el pasado año, ha sido un paso de avance importante. UN وعملية التفاوض الحكومية الدولية التي بدأت العام الماضي حول إصلاح المجلس هي خطوة هامة إلى الأمام.
    Es por ello que Cuba saluda la decisión de iniciar próximamente, en el marco de la Asamblea General, un proceso de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب، ترحب كوبا بالقرار المتخذ للبدء، في أقرب وقت وفي إطار الجمعية العامة، بعملية تفاوض حكومية دولية حول إصلاح مجلس الأمن.
    La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales. UN وستواصل اللجنة الاجتماع سنويا على غرار ما سبق؛ وستُكرَّس السنة الثانية من كل دورة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Con ese fin, el Presidente de la Asamblea General designó dos cofacilitadores, los Embajadores Paul Badji del Senegal y Carsten Staur de Dinamarca, para que encabezaran el proceso de negociaciones intergubernamentales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عيّن رئيس الجمعية العامة منسّقَين مشاركين، وهما سفير السنغال، بول بادجي، وسفير الدانمرك، كارستن ستاور، لتسهيل سير العملية التفاوضية الحكومية الدولية.
    Por ello mi delegación, junto con otras delegaciones, ha insistido en el inicio de negociaciones intergubernamentales orientadas a lograr resultados sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب، يصر وفد بلدي، مع وفود أخرى، على البدء بمفاوضات حكومية دولية لتحقيق نتائج بخصوص مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    En consecuencia, no hemos alcanzado la etapa en la que podemos fijar el comienzo de las negociaciones intergubernamentales. UN وبالتالي، لم نصل إلى المرحلة التي نكون فيها على الطريق صوب البدء بالمفاوضات الحكومية الدولية.
    Los servicios entrañarán hacer estudios de investigación sobre el derecho mercantil internacional, preparar estudios y documentos normativos y prestar asesoramiento jurídico y asistencia en la dirección de negociaciones intergubernamentales y en la redacción de decisiones, enmiendas y propuestas. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة القرارات والتعديلات والاقتراحات.
    Instamos al Presidente de la Asamblea a que prosiga con las negociaciones intergubernamentales que se iniciaron en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN ونحث رئيس الجمعية العامة على المضي قدما في المفاوضات بين الحكومات التي بدأت خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية.
    El sistema de las Naciones Unidas seguirá desarrollando su respuesta a estas necesidades a medida que avancen los debates y las negociaciones intergubernamentales. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة تطوير استجابتها لهذه الاحتياجات في سياق تقدم المحادثات والمفاوضات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد