ويكيبيديا

    "negociaciones sustantivas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفاوضات موضوعية بشأن
        
    • مفاوضات جوهرية بشأن
        
    • المفاوضات الموضوعية المتعلقة
        
    • المفاوضات الموضوعية بشأن
        
    • المفاوضات الموضوعية حول
        
    Aun así, continuaron los esfuerzos por avanzar en el proceso y realizar negociaciones sustantivas sobre cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ورغم ذلك استمرت الجهود من أجل إحراز تقدم في العملية وإجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضايا الوضع النهائي.
    Instamos a la Conferencia de Desarme a que inicie negociaciones sustantivas sobre esta cuestión a comienzos de su período de sesiones de 1997. UN ونحن نحث مؤتمر نزع السلاح على بدء مفاوضات موضوعية بشأن هذا الموضوع عند بداية دورته لعام ١٩٩٧.
    Mi delegación piensa que el Tratado es un primer paso hacia la celebración de negociaciones sustantivas sobre un desarme nuclear que sea universal en su alcance y no discriminatorio en sus efectos. UN ويعتبر وفدي المعاهدة مرحلة أولى صوب مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي تكون عالمية في نطاقها وغير تمييزية في أثرها.
    Otra medida de gran repercusión sería el inicio de negociaciones sustantivas sobre un tratado relativo al material fisionable. UN والإجراء الآخر الذي سيكون له تأثير مهم هو بدء مفاوضات جوهرية بشأن عقد معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Mi delegación lo apoyará en la adopción de toda medida con miras a asegurar el comienzo de negociaciones sustantivas sobre un conjunto de enmiendas a la Carta a través de las que pueda modernizarse el Consejo. UN وسيؤيدكم وفدي في أي خطوات تتخذونها لكفالة البدء في مفاوضات جوهرية بشأن مجموعة تعديلات تجرى على الميثاق يمكن بها أن يصبح مجلس اﻷمن مواكبا للعصر.
    Por ello, es necesario seguir adhiriendo al principio del consenso en todas las negociaciones sustantivas sobre control de armamentos, desarme y no proliferación en el plano internacional. UN ومن ثم من الضروري مواصلة التقيد بمبدأ توافق الآراء في جميع المفاوضات الموضوعية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    Al contrario, este órgano tiene una función primordial en negociaciones sustantivas sobre cuestiones prioritarias de desarme. UN وبالعكس، فإن لهذه الهيئة الدور الأساسي في المفاوضات الموضوعية بشأن مسائل تحظى بالأولوية في مجال نزع السلاح.
    Redunda en interés de la seguridad de todos que comiencen negociaciones sustantivas sobre desarme y control de armamentos. UN ومن المصلحة الأمنية لكل دولة أن تبدأ المفاوضات الموضوعية حول نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Es importante que observemos los elementos comunes con miras a las negociaciones sustantivas sobre desarme nuclear en el futuro inmediato. UN ومن المهم أن نسعى الى إيجاد عناصر مشتركة بغية إجراء مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    Lo que se necesita es la voluntad política de emprender negociaciones sustantivas sobre todas las cuestiones, no un arreglo rápido que sólo aborde algunas de ellas. UN المطلوب هو الإرادة السياسية للدخول في مفاوضات موضوعية بشأن كل المسائل، وليس حلا متعجلا لا يعالج سوى بعض منها.
    Instamos al Irán a que entable negociaciones sustantivas sobre su programa nuclear sin más demora. UN ونحث إيران على الدخول في مفاوضات موضوعية بشأن برنامجها النووي دونما إبطاء.
    :: Que los principales interesados en el conflicto de Darfur estén representados en las negociaciones sustantivas sobre un acuerdo de paz UN تمثيل الأطراف المؤثرة الأساسية ذات الصلة في نزاع دارفور في مفاوضات موضوعية بشأن اتفاق للسلام
    Pero China, hasta la fecha, se ha negado sistemáticamente a retirar la plataforma petrolera Haiyang Shiyou 981 y no ha iniciado negociaciones sustantivas sobre la legalidad de sus actos. UN ولكن الصين ترفض حتى الآن سحب المنصة النفطية هايانغ شيو 981؛ ولم تدخل في مفاوضات موضوعية بشأن شرعية إجراءاتها.
    Eso es precisamente lo que ocurrió este año, y queremos expresar nuestra gratitud a los numerosos Estados Miembros que se sumaron a este proceso con una actitud abierta y estuvieron dispuestos a iniciar negociaciones sustantivas sobre los méritos del presupuesto de las Naciones Unidas y dispuestos a hacerlo. UN وقطعا تلك كانت الحالة في هذه السنة ونحن نود أن نعرب عن امتناننا للعديد من الدول التي انتهجت في هذه العملية منهجا صريحا وكانت مستعدة للدخول في مفاوضات موضوعية بشأن وقائع ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Este año, si queremos emprender negociaciones sustantivas sobre una cuestión que colectivamente consideramos prioritaria, deberíamos tal vez concentrarnos en una lista más reducida y dedicar todas nuestras energías y recursos a ese fin. UN وهذا العام، إذا ما أُريد لنا أن نخوض في مفاوضات موضوعية بشأن مسألة نعتبرها جماعياً من الأولويات، لعل بإمكاننا التركيز على قائمة أصغر وتوجيه طاقتنا ومواردنا صوب هذه الغاية.
    Por supuesto, corresponde ahora a las partes directamente interesadas crear las condiciones necesarias para la celebración de negociaciones sustantivas sobre un tratado de paz y trazar el rumbo que ha de seguirse. UN والأمر الآن، بطبيعة الحال، متروك للأطراف المعنية مباشرة لتهيئة الظروف اللازمة لإجراء مفاوضات موضوعية بشأن معاهدة سلام ورسم المسار الذي سيتبع.
    Espero sinceramente que la Conferencia pueda este año iniciar negociaciones sustantivas sobre otras cuestiones importantes que conduzcan a resultados concretos y positivos. UN وإنه ليحدوني أمل مخلص في أن يتمكن المؤتمر هذا العام من بدء مفاوضات جوهرية بشأن قضايا هامة عديدة تفضي إلى نتائج ملموسة وإيجابية.
    En primer lugar, partimos de la base de que vemos como nunca antes bien cercana la posibilidad de que la Conferencia pueda reanudar sus trabajos y emprender negociaciones sustantivas sobre temas realmente importantes para la comunidad internacional y para todos los Estados aquí presentes. UN ننطلق، بادئ ذي بدء، من حقيقة أننا لم نكن إطلاقاً بهذا القرب من احتمال أن يتمكن المؤتمر من استئناف عمله وإجراء مفاوضات جوهرية بشأن مسائل هامة للمجتمع الدولي ولكافة الدولة الحاضرة هنا.
    Convencida de que corresponde a la Conferencia de Desarme, en su calidad de único foro de la comunidad internacional para las negociaciones multilaterales de desarme, la función primordial en las negociaciones sustantivas sobre cuestiones prioritarias de desarme, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، له الدور الرئيسي في المفاوضات الموضوعية المتعلقة بمسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية،
    Por consiguiente, alentó a las partes a que reanudaran las negociaciones sustantivas sobre las cuestiones básicas y destacó que el statu quo era insostenible. UN وبالتالي شجَّع الطرفين على مباشرة المفاوضات الموضوعية بشأن القضايا الجوهرية، مشدّداً على أنه لا يمكن تحمل الوضع الراهن على الدوام.
    Lo que hace falta es la voluntad política para realizar negociaciones sustantivas sobre todas las cuestiones, no un mero arreglo para tratar algunas de ellas. UN نحن بحاجة إلى الإرادة السياسية للانخراط في المفاوضات الموضوعية حول جميع المسائل، وليس ترتيبا سريعا لتناول بعضها فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد