Al 1º de abril de 1999, los importes semanales netos de la prestación de viudedad eran los siguientes: | UN | وكانت معدلات إعانة الأرامل الأسبوعية الصافية في 1 نيسان/أبريل 1999 على الوجه التالي: 154.04 دولاراً |
Parte prorrateada de los incrementos netos de la cuenta mancomunada | UN | الحصة التناسبية للزيادات الصافية في صندوق النقدية المشترك |
Avances y desafíos en materia de desarrollo en los países contribuyentes netos de la región árabe | UN | ثانيا - التحديات المتعلقة بالتقدم والتنمية في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
Los ingresos por concepto de inversiones de la Caja durante el período indicado ascendieron a 4.409.631.399 dólares, que comprendían 1.874.887.172 dólares en concepto de intereses, dividendos, inversiones inmobiliarias y otros valores, y 2.534.744.227 dólares en concepto de beneficios netos de la venta de inversiones. | UN | 15 - وبلغت إيرادات الصندوق من الاستثمارات خلال الفترة 399 631 409 4 دولارا، منها 172 887 874 1 دولارا من الفوائد وأرباح الأسهم والعقارات والأوراق المالية ذات الصلة، و 227 744 534 2 دولارا في شكل أرباح صافية من مبيعات الاستثمارات. |
La evaluación de la función del PNUD en los países contribuyentes netos de la región árabe muestra que la principal función del PNUD es ofrecer a esos países un puente de acceso a los amplios conocimientos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en particular en los lugares en que las organizaciones pertinentes no tienen una presencia permanente. | UN | ويوضح تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية، أن الدور الرئيسي للبرنامج هو توفير منفذ تستطيع تلك البلدان من خلاله الحصول على الخبرات المتنوعة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة في المجالات التي لا تكون فيها المنظمات ذات الصلة مقيمة في تلك البلدان. |
Esta clara conclusión de la evaluación y su confirmación por los gobiernos de los países contribuyentes netos deberían dar seguridades a los países contribuyentes netos de la región árabe del compromiso del PNUD y de que es muy probable que encuentren buenas oportunidades en la descripción de las prioridades y las estrategias institucionales del Programa. | UN | وينبغي أن يساعد هذا الاستنتاج الواضح الذي توصل إليه التقييم، وتأكيد حكومات بلدان المساهمة الصافية له، على تأكيد التزام البرنامج الإنمائي لبلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية وأن من المرجح أن تحدد تلك البلدان فرصا طيبة لإعداد استراتيجيات البرنامج الإنمائي العامة وأولوياته. |
Recomendación 7. Mejorar el sistema de diseño y gestión de los programas por países en consonancia con los nuevos principios de asociación entre el PNUD y los países contribuyentes netos de la región árabe definidos más arriba. | UN | التوصية 7 - تحسين نظام تصميم وإدارة البرامج القطرية بما يتسق مع المبادئ الجديدة للشراكة المحددة أعلاه بين البرنامج الإنمائي والبلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية. |
Recomendación 8. Fortalecer la capacidad de las oficinas en los países para aumentar la contribución del PNUD a la eficacia de sus actividades en materia de desarrollo en los países contribuyentes netos de la región árabe y poner en marcha la nueva asociación prevista más arriba. | UN | التوصية 8 - تعزيز قدرات المكاتب القطرية لزيادة مساهمة البرنامج الإنمائي في تطوير فعالية أنشطته في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية وتنفيذ الشراكة الجديدة المتوخاه أعلاه. |
El movimiento acumulado de los sueldos netos de la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C., administración que se utiliza actualmente para la comparación, aumentó en un 2,9% a partir del 1° de enero de 2009. | UN | 6 - وقد زاد التغير التراكمي للمرتبات الصافية في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة بواشنطن العاصمة، وهي أساس المقارنة الحالي، بنسبة 2.9 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Todos los países contribuyentes netos de la región de los Estados árabes - excepto Omán, respecto del cual se decidió no desarrollar un programa nacional del PNUD - observaron la decisión 91/29 del Consejo y elaboraron programas de nivel de los 10 millones de dólares y niveles superiores. | UN | وقامت جميع البلدان المساهمة الصافية في منطقة الدول العربية، باستثناء عمان التي اتخذ فيها قرار بعدم وضع برنامج قطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، باتباع مقرر المجلس ٩١/٢٩ ووضعت برامج بمستوى ١٠ مليون دولار فأكثر. |
La disminución de 5,33 millones de dólares de los ingresos netos de la sección de ingresos 2 es el resultado neto de una disminución de 5,56 millones de dólares de las proyecciones de ingresos para el bienio 2002-2003 basada en la experiencia de 2002, compensada parcialmente por un aumento de 231,200 dólares debido a una revisión de los costos. | UN | 54 - يمثل النقصان البالغ 5.33 مليون دولار في الإيرادات الصافية في باب الإيرادات 2، الأثر الصافي لخفض مبلغ 5.56 مليون دولار، في إسقاطات الإيرادات لفترة السنتين 2002-2003، استنادا إلى تجربة عام 2002، ويقابله جزئيا زيادة قدرها 200 231 دولار، تعزى لإعادة تقدير التكاليف. |
Como se señala en el párrafo 3 de la exposición del Secretario General, la variación acumulativa de los sueldos netos de la administración pública federal en Washington, D.C., que es la administración pública utilizada en la comparación, había producido un aumento del 1,97% al 1º de enero de 2007. | UN | 3 - وكما ورد في الفقرة 3 من بيان الأمين العام، زاد التغير التجميعي للمرتبات الصافية في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية في واشنطن العاصمة، وهي أساس المقارنة الحالي، بنسبة 1.97 في المائة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Como se señala en el párrafo 3 de la exposición del Secretario General, la variación acumulativa de los sueldos netos de la administración pública federal en Washington, D.C., que es la administración pública utilizada en la comparación, había producido un aumento del 1,97% al 1º de enero de 2007. | UN | 3 - وكما ورد في الفقرة 3 من بيان الأمين العام، زاد التغير التجميعي للمرتبات الصافية في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية في واشنطن العاصمة، وهي أساس المقارنة الحالي، بنسبة 1.97 في المائة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Como se indica en el párrafo 3 de la exposición del Secretario General, el movimiento de los sueldos netos de la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C., administración que se utiliza actualmente para la comparación, aumentó en un 2,33% con efecto al 1° de enero de 2008. | UN | 4 - زاد التغير التراكمي للمرتبات الصافية في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية بواشنطن العاصمة، وهي أساس المقارنة الحالي، بنسبة 2.33 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، كما ورد في الفقرة 3 من بيان الأمين العام. |
países contribuyentes netos de la región árabe Con la excepción de Libia, todos los PCN de la región árabe son países con ingresos altos y todos se encuentran en la categoría de " desarrollo humano alto " . | UN | 4 - باستثناء ليبيا، تعد جميع البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية بلدانا مرتفعة الدخل، وتقع جميعها في فئة البلدان ذات " التنمية البشرية العالية " . |
Dadas las características únicas de los países contribuyentes netos de la región árabe y los problemas y oportunidades concretos que presentan, el PNUD acoge con beneplácito esta amplia evaluación, la primera de su tipo en abarcar un grupo de países. | UN | 1 - نظرا للخصائص التي تنفرد بها البلدان المساهمة الصافية في منطقة الدول العربية، والتحديات والفرص المحددة التي تشكلها تلك الخصائص، فإن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي يرحب بهذا التقييم الشامل، وهو الأول من نوعه الذي يغطي مجموعة من البلدان. |
Como se señala en el párrafo 6 de la exposición del Secretario General, el movimiento acumulado de los sueldos netos de la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C., administración que se utiliza actualmente para la comparación, aumentó en un 2,9% a partir del 1° de enero de 2009. | UN | 9 - كما هو مبين في الفقرة 6 من بيان الأمين العام، زاد التغير التراكمي للمرتبات الصافية في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة بواشنطن العاصمة، وهي أساس المقارنة الحالي، بنسبة 2.9 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Los ingresos devengados por inversiones de la Caja durante el período indicado ascendieron a 7.168.506.562 dólares, que comprendían 2.399.736.582 dólares en concepto de intereses, dividendos, bienes raíces y otros valores, y 4.768.769.980 dólares en concepto de beneficios netos de la venta de inversiones. | UN | 15 - وبلغت إيرادات الصندوق من الاستثمارات خلال الفترة 562 506 168 7 دولارا، منها 582 736 399 2 دولارا من الفوائد وأرباح الأسهم والعقارات والأوراق المالية ذات الصلة، و 980 769 768 4 دولارا في شكل أرباح صافية من مبيعات الاستثمارات. |
Los ingresos devengados por inversiones de la Caja durante el período indicado ascendieron a 2.702.008.806 dólares, que comprendían 2.290.348.160 dólares en concepto de intereses, dividendos, bienes raíces y otros valores, y 411.660.646 dólares en concepto de beneficios netos de la venta de inversiones. | UN | 16 - وبلغت إيرادات الصندوق من الاستثمارات خلال الفترة 806 008 702 2 دولارات، منها 160 348 290 2 دولارا من الفوائد وأرباح الأسهم والعقارات والأوراق المالية ذات الصلة، و 646 660 411 دولارا في شكل أرباح صافية من مبيعات الاستثمارات. |
Los aumentos están compensados en parte por la reducción de los ingresos netos de la venta de publicaciones, productos estadísticos y demográficos, y regalos y periódicos en la Sede. | UN | والزيادات عادلها، جزئيا، انخفاض الدخل الصافي المتأتي من بيع المنشورات والمنتجات الإحصائية والسكانية ومن عمليات محل بيع الهدايا ومحل بيع الصحف في المقر. |
Se llegó a la conclusión de que el valor actual de los ingresos netos de la extracción de productos forestales no leñosos era de 2.830 dólares de los EE.UU. en las parcelas altas y de 1.257 dólares de los EE.UU. en la parcela de los terrenos aluviales, y esas utilidades eran considerablemente superiores a las que se obtendrían de otros usos de la tierra en esa zona. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن القيمة الحالية لﻹيرادات الصافية المتأتية من تجميع المنتجات المذكورة هي ٨٣٠ ٢ دولارا في قطع اﻷرض المرتفعة و ٢٥٧ ١ دولارا في اﻷراضي التي كونها الطمي، وكانت هذه اﻹيرادات أعلى بكثير من اﻹيرادات المتحصلة من الاستخدامات البديلة لﻷراضي في المنطقة نفسها. |