ويكيبيديا

    "neutralización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جعلها عديمة الضرر
        
    • تحييد
        
    • التحييد
        
    • وتحييد
        
    • إبطال مفعولها
        
    • إبطال مفعول
        
    • إبطال القدرة
        
    • لتحييد
        
    • التعطيل
        
    • التثبيت الإجمالي
        
    • إبطال المفعول
        
    • إزالته أو جعله عديم الضرر
        
    • التحييدي أو
        
    • إزالته أو تحويله
        
    • للجنجويد
        
    El Iraq debía entregar a la Comisión, para su destrucción, remoción o neutralización, todos los elementos prohibidos mencionados. UN وطلب من العراق أن يتخلى للجنة الخاصة عن جميع المواد المحظورة المذكورة أعلاه لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    En otras partes del informe se abordan las cuestiones relativas a la destrucción o neutralización del equipo relacionado con actividades prohibidas. UN وترد في أجزاء أخرى من هذا التقرير المسائل المتعلقة بتدمير معدات اﻷنشطة المحظورة أو جعلها عديمة الضرر.
    Entretanto, la Fuerza se centró en la neutralización de los grupos armados ilegales a fin de proteger a los civiles UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    Es igualmente conocido que, en 1984, Cuba alertó sobre un plan de atentado contra el Presidente Ronald Reagan que condujo a la neutralización de los involucrados por parte de las autoridades norteamericanas. UN ومن المعروف أن كوبا حذرت في عام 1984، من هجوم مخطط ضد الرئيس رونالد ريغان، مما مكن السلطات في الولايات المتحدة من تحييد المشاركين في ذلك المخطط.
    Pedimos la neutralización total de esas armas en las políticas militares de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وندعو إلى التحييد التام لتلك الأسلحة في المذاهب العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Otra delegación consideraba que la protección activa de los civiles no debía confundirse con la neutralización de los grupos armados mediante tareas ofensivas. UN ورأى وفد آخر أنه ينبغي عدم الخلط بين الحماية النشطة للمدنيين وتحييد الجماعات المسلحة من خلال الأنشطة الهجومية.
    Las fuerzas armadas del Brasil cuentan también con personal especialmente formado en las técnicas de destrucción, recuperación o neutralización de municiones explosivas y artefactos sin estallar. UN وأضاف أن القوات المسلحة البرازيلية تضم أيضاً موظفين مدرَّبين خصيصاً على تقنيات تدمير الذخائر المتفجرة وغير المنفجرة أو استعادتها أو إبطال مفعولها.
    Destrucción, remoción o neutralización UN تدمير الأسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر
    A continuación se detallan las actividades relativas a la destrucción, remoción o neutralización realizadas desde que presentó el tercer informe el Director General. UN وترد أدناه تفاصيل اﻷنشطة التي لها صلة بتدمير أو إزالة المواد أو جعلها عديمة الضرر والتي جرى الاضطلاع بها منذ تقديم المدير العام للتقرير الثالث.
    Entre las principales actividades relativas a la destrucción, remoción o neutralización de los elementos proscritos, cabe señalar los sostenidos esfuerzos por localizar e identificar los elementos sobre los cuales se deben incluir datos en los informes que se presenten al OIEA. UN وشملت اﻷنشطة الرئيسية المتصلة بتدمير المواد المحددة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر جهودا مستمرة لتعيين مواقع المواد المطلوب إبلاغ الوكالة بها وتحديد تلك المواد.
    Se inició la destrucción sistemática de los imanes de doble polo de SEMI, junto con la destrucción o neutralización de equipo básico relacionado con el programa SEMI y otros programas de enriquecimiento. UN وشرع بشكل منتظم في تدمير المغناطيسات الثنائية القطب المتصلة بالفصل الكهرمغنطيسي للنظائر إلى جانب تدمير المعدات اﻷساسية المتعلقة بالفصل الكهرمغنطيسي للنظائر وبرامج اﻹثراء اﻷخرى، أو جعلها عديمة الضرر.
    Las tres etapas son: declaración cabal del Iraq, verificación por la Comisión y destrucción, remoción o neutralización bajo supervisión internacional. UN وهذه الخطوات الثلاث هي: اﻹقرار التام من جانب العراق، والتحقق من جانب اللجنة، وتدمير اﻷسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف دولي.
    Confiamos en que habiendo logrado ese avance tan pragmático en la neutralización de las regiones en conflicto desde hace mucho tiempo, Israel y la OLP elaboren conjuntamente un plan de futura coexistencia. UN ونحن على ثقة بأن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينيـــة اللتين قامتا بهذه الانطلاقة العملية في تحييد مجــالات ظلت طويلا موضع صراع، ستعملان معا في وضع خطــة دائمة للتعايش في المستقبل.
    :: Recolección, custodia o almacenamiento, transporte y neutralización o destrucción de armas, municiones y otros materiales en 11 centros de desarme UN :: جمع، وحفظ/تخزين، ونقل و/أو تحييد/تدمير الأسلحة والذخائر وغيرها من المواد في 11 موقعا لنزع السلاح.
    Facilidad de neutralización de los REG UN سهولة تحييد المتفجرات من مخلفات الحرب
    - Procedimientos de neutralización, desarme y/o destrucción UN :: إجراءات التحييد ونزع السلاح و/أو التدمير
    Se hace partidario del eugenismo que, como muestra la historia del racismo, constituye la etapa inicial de neutralización de una comunidad, una etnia o una raza, que precede al genocidio. UN إنه يعتنق نزعة النقاء العرقي التي تشكل، كما يدل على ذلك تاريخ العنصرية، المرحلة الأولية من عملية التحييد التي تسبق الإبادة الجماعية لجماعة أو فئة إثنية أو عرق.
    Y aprovechándose del vacío creado por Alemania con la conquista de Francia y Holanda, y la neutralización del poder británico, se abalanzó hacia Indochina en el sur, en julio de 1941, en busca de recursos y bases militares. Open Subtitles فاستغلت الفراغ الذي تسبب به كل من غزو ألمانيا لفرنسا وهولندا وتحييد النفوذ البريطاني
    Destrucción, remoción o neutralización de artículos y materiales prohibidos en relación con el programa de armas biológicas del Iraq desde 1991 UN تدمير الأصناف والمواد المحظورة أو التخلص منها أو إبطال مفعولها فيما يتصل ببرنامج الأسلحة البيولوجية العراقي منذ عام 1999
    La neutralización y el levantamiento de minas y artefactos explosivos sin detonar debían considerarse únicamente en circunstancias extremas en las que se justificaran plenamente. UN ولا ينبغي النظر في إبطال مفعول اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة ونقلها إلا في الظروف القصوى التي لها ما يبررها تماما.
    Despliegue de fuerzas y estado de alerta. Deben efectuarse cambios lo más pronto posible para asegurar que, si bien manteniéndose claramente aptas para sobrevivir a un primer ataque de neutralización, las fuerzas nucleares no son usables instantáneamente. UN :: انتشار القوات وحالة الإنذار - يجب القيام بتغييرات في أقرب وقت ممكن للتأكد من عدم الاستخدام الفوري للقوات النووية، مع تمكُّنها من البقاء في شكل واضح بعد ضربة أولية تهدف إلى إبطال القدرة على الرد.
    En esta nueva fase debe darse prioridad al desarrollo, con tanto o más énfasis como en la primera se priorizó la neutralización de los conflictos bélicos. UN في هذه المرحلة الجديدة، يجب أن تولى للتنمية نفس اﻷولوية التي أوليت في المرحلة اﻷولى لتحييد الصراعات المسلحة أو أولوية أكبر منها.
    - la determinación de posibles normas técnicas destinadas a garantizar la desactivación o neutralización de las espoletas colocadas en las minas terrestres distintas de las minas antipersonal; UN :: تحديد المعايير التقنية الممكنة الرامية إلى ضمان التعطيل الذاتي/إبطال المفعول الذاتي لصمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Para promover el concepto de neutralización de la degradación de las tierras entre un público más amplio, se publicó un folleto informativo que resumía la citada directiva. UN ولتعميم مفهوم التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي على نطاق واسع، أُعِدّ منشور يتضمن ملخصاً تنفيذياً لموجز السياسات.
    Por lo tanto, Suiza propuso al Grupo de Expertos encargado de preparar la Conferencia de examen, la total prohibición de la fabricación, el almacenamiento, la importación, la exportación y, desde luego, la utilización de minas no detectables y antipersonal que no lleven incorporado un mecanismo o proceso de autodestrucción o neutralización. UN لذلك اقترحت سويسرا على فريق الخبراء المفوض باﻹعداد لمؤتمر استعراض الحظر الكامل على صنع وتخزين واستيراد وتصدير واستخدام اﻷلغام التي لا يمكن اكتشافها والمضادة لﻷفراد وغير المزودة بآلية أو عملية للتدمير الذاتي أو إبطال المفعول.
    " 8. ... el Iraq deberá aceptar incondicionalmente la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de: UN " ٨ - ... يقبل العراق، دون أي شرط، القيام تحت إشراف دولي بتدمير ما يلي أو إزالته أو جعله عديم الضرر:
    Las resinas quelantes se utilizan para el tratamiento de las aguas residuales de la galvanoplastia para extraer el mercurio y otros metales pesados que quedan después de la neutralización y la coagulación de los sedimentos o para captar iones metálicos mediante su adsorción de aguas residuales cuya concentración de iones metálicos es relativamente baja. UN وتُستخدم الراتينجات الاستخلابية لمعالجة مياه النفايات الطبقية من أجل إزالة الزئبق منها وغيرها من الفلزات الثقيلة الباقية بعد الترسّب التحييدي أو التخثيري، أو لجمع الأيونات المعدنية بالامتزاز من مياه النفايات المنخفض فيها التركّز الأيوني المعدني نسبياً.
    La Conferencia alaba al OIEA por su eficiente ejecución de las tareas solicitadas por el Consejo de Seguridad, que ha conducido a la identificación, la destrucción, la eliminación o la neutralización de todo el antiguo programa nuclear del Iraq y a la aplicación del plan para la vigilancia y la verificación permanentes, que lleva en funcionamiento desde agosto de 1994. UN ويثني المؤتمر على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذها على نحو فعال للمهام التي طلب منها مجلس اﻷمن الاضطلاع بها. والتي أسفرت عن تحديد البرنامج النووي العراقي السابق وتدميره أو إزالته أو تحويله إلى شكل غير ضار، وتنفيذ خطة الرصد والتحقق الجارية التي دخلت حيز النفاذ منذ آب/أغسطس ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد