ويكيبيديا

    "nexo causal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقة السببية
        
    • الرابطة السببية
        
    • الصلة السببية
        
    • رابطة السببية
        
    • علاقة سببية
        
    • والرابطة السببية
        
    • صلة السببية
        
    • السلسلة السببية
        
    • الصلة المنطقية
        
    • للعلاقة السببية
        
    • والعلاقة السببية
        
    • صلة سببية
        
    • رابطة سببية
        
    • السببية القائمة
        
    El Grupo considera que AlHugayet no demostró el nexo causal entre las pérdidas declaradas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين الخسائر التي أشارت إليها وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Cuando el nexo causal es demasiado remoto, el Grupo no recomienda que se satisfaga una indemnización por la reclamación. UN فعندما تكون العلاقة السببية بعيدة جداً، لا يوصي الفريق بالتعويض للمطالبة.
    En siete de las diez reclamaciones los reclamantes no han establecido el necesario nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y sus pérdidas alegadas. UN وفي سبعٍ من هذه المطالبات العشر، لم يبرهن أصحاب المطالبات على الرابطة السببية اللازمة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وخسائرهم المزعومة.
    Si eso se prueba, el Reclamante habrá demostrado la existencia del nexo causal requerido entre la pérdida o el daño alegados y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإذا قدم بيان من هذا القبيل، فإن الشركة المطالبة تكون قد أثبتت وجود الصلة السببية اللازمة بين الخسارة أو الضرر المدعى وبين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    C. nexo causal 15 - 18 6 UN جيم- رابطة السببية 15-18 6
    Se señaló también que el criterio del carácter razonable no obviaba la necesidad de examinar y determinar la norma de la prueba aplicable al nexo causal. UN كما أشار أعضاء إلى أن معيار المعقولية لا يحول دون ضرورة النظر في معيار إثبات وجود علاقة سببية وتحديدها.
    El Grupo considera que AlHugayet no demostró el nexo causal entre estas pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين هذه الخسائر وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    El Grupo considera que AlHugayet no demostró el nexo causal entre las pérdidas declaradas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تتمكن من إقامة العلاقة السببية بين الخسائر المشار إليها وغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Estos factores constituyen el nexo causal, con arreglo al párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويشكل هذه العوامل العلاقة السببية بين الخسائر وغزو العراق واحتلاله للكويت، بمقتضى المادة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    Cuando existe el nexo causal requerido, es posible que también el comprador haya pedido indemnización a la Comisión por la pérdida de las mercancías. UN وحيثما توجد العلاقة السببية المشترطة, فمن المحتمل أن يكون المشتري قد التمس تعويضاً أيضاً من اللجنة بسبب ضياع السلع.
    La Bitas no demostró el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las pérdidas que declara. UN ولم تبيّن شركة بيتاس العلاقة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين خسائرها المزعومة.
    El Comité observa que el Estado parte se limita a negar el nexo causal establecido por la autora entre las condiciones de detención y la muerte de su marido sin dar más explicación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقتصر على إنكار العلاقة السببية التي تقيمها صاحبة البلاغ بين أوضاع احتجاز زوجها وبين وفاته، دون أن تقدم الدولة الطرف أي تفسير آخر.
    En contra de las alegaciones de que las secuelas que sufre el autor de la queja se deben a prácticas de tortura, el Estado Parte sostiene la ausencia de nexo causal. UN 8-8 وعلى عكس الادعاءات بأن الآثار التي يعانيها صاحب الشكوى سببها التعذيب، تشدد الدولة الطرف على غياب الرابطة السببية.
    C. nexo causal 16 - 18 6 UN جيم - الرابطة السببية 16-18 6
    C. nexo causal 17 - 19 7 UN جيم - الرابطة السببية 17-19 6
    Se dijo a este respecto que a menudo era difícil establecer el nexo causal entre la infracción y el daño. UN وفي هذا الصدد. ذكر أن من الصعب في كثير من اﻷحيان إثبات الصلة السببية بين اﻹخلال ووقوع الضرر.
    99. En las reclamaciones que se examinan en esta serie, el Grupo considera que no existe un nexo causal directo en relación con la pérdida de fondos depositados en el Iraq. UN 99- وبشأن المطالبات في هذه الدفعة ، يرى الفريق أن الصلة السببية فيما يتعلق ببند الخسارة هذا ليست مباشرة.
    C. nexo causal UN جيم - رابطة السببية
    No existe una " pérdida " propiamente dicha ni tampoco ningún nexo causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فليس هناك أي " خسارة " يمكن أن تسمى كذلك بشكل مناسب، أو أي علاقة سببية مع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    26. Al revisar la reclamación, el Grupo tuvo en cuenta las pruebas presentadas por el reclamante respecto de la propiedad, la pérdida y el nexo causal. UN 26- ونظر الفريق، لدى استعراضه المطالبة، في الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    El Iraq afirma que hubo muchos acontecimientos que rompieron el nexo causal, algunos de los cuales eran de carácter imprevisto. UN ويفيد بأنه وقعت أحداث كثيرة في هذه الفترة، بعضها لم يكن متوقعا، وأن هذه الأحداث قطعت صلة السببية.
    En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? UN وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المطالب بها؟
    24) La responsabilidad objetiva puede aliviar la carga que, de lo contrario, deberían soportar las víctimas para probar la culpa del explotador, pero no elimina las dificultades que entraña el establecer el nexo causal necesario entre el daño y el origen de la actividad. UN (24) ويمكن أن تُخفِّف المسؤولية المطلقة من العبء الذي قد يقع على عاتق الضحايا في إثبات خطأ المشغِّل، ولكن لا تُزيل الصعوبات التي ينطوي عليها أمر إقامة الصلة المنطقية الضرورية بين الضرر ومصدر النشاط.
    La Tileman no dio ninguna explicación de un nexo causal directo entre los cargos que pagó en noviembre de 1989 y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que tuvo lugar nueve meses después, en agosto de 1990. UN ولم تقدم أي تفسير للعلاقة السببية المباشرة بين الرسوم التي دفعتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١989 وغزو العراق واحتلاله الكويت، الذي حدث في آب/ أغسطس ١99٠ بعد تسعة أشهر من ذلك.
    Tribunales de distintos países han aplicado el principio y las nociones de causa próxima, nexo causal adecuado, previsibilidad y lejanía del daño. UN 126 - وطبقت المحاكم في مختلف البلدان مبدأ ومفاهيم السبب المباشر، والعلاقة السببية الملائمة، وإمكانية التوقع، ومدى بعد الضرر.
    En opinión del Grupo, no existe un nexo causal directo entre las pérdidas sufridas por la Van der Sluijs y la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ولا يرى الفريق وجود صلة سببية مباشرة بين الخسائر التي تكبدتها فان دير سلويس وغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La idea consiste simplemente en que debe existir un nexo causal entre el hecho y el daño. UN وتتمثل هذه الفكرة بالطبع في أنه يجب أن تكون هناك رابطة سببية بين الفعل والضرر.
    A ese respecto, los denunciantes criticaron a la Fiscal Beinish por su decisión de aprobar el informe sobre la investigación de la muerte de Harizat en que se determinó que era difícil probar con suficiente grado de certidumbre el nexo causal entre las acciones de quienes realizaron el interrogatorio y la muerte de la víctima. UN وفي هذا الصدد، انتقد مقدمو الالتماس المدعية العامة باينيش لما قررته من تأييد التقرير المتعلق بالتحقيق في حادث الوفاة هذا، والذي جاء به أنه يتعذر اثبات العلاقة السببية القائمة بين إجراءات المحققين ووفاة الضحية، بدرجة مناسبة من التيقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد