ويكيبيديا

    "niñas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفتيات اللاتي
        
    • الفتيات اللواتي
        
    • الفتيات اللائي
        
    • البنات اللاتي
        
    • البنات اللواتي
        
    • فتاة
        
    • الفتيات عن
        
    • طفلة
        
    • بنات
        
    • البنات اللائي
        
    • للفتيات اللائي
        
    • للفتيات اللاتي
        
    • فتيات صغيرات
        
    • الإناث من الأطفال اللاتي
        
    • البنات على
        
    El número de niñas que comenzaron la escuela secundaria en Yakarta descendió en un 19%. UN وانخفض عدد الفتيات اللاتي يدخلن المدرسة الثانونية في جاكرتا بنسبة ١٩ في المائة.
    A ese respecto, le parece totalmente acertado el objetivo de reducir el número de niñas que no acaban su educación primaria. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد أندورا يتفق تماماً مع هدف تخفيض عدد الفتيات اللاتي لا يُكملن التعليم الابتدائي.
    El tribunal de distrito de Estocolmo, competente para juzgar el caso, identificó a las niñas, que declararon su edad ante el tribunal. UN وتعرفت المحكمة المحلية في ستكهولم على الفتيات اللواتي أدلين بشهاداتهن فيما يخص أعمارهن.
    El Comité, en particular, se declaró preocupado por el elevado número de niñas que realizaban trabajos domésticos sin remuneración. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعملن في البيوت دون أجر.
    El Movimiento, junto con las organizaciones no gubernamentales interesadas, continúa haciendo campañas a favor de las niñas que sufren el ritual de la mutilación. UN وتواصل الحركة، هي والمنظمات غير الحكومية المعنية، الضغط لصالح البنات اللاتي يتعرضن للتشويه.
    Deben realizarse investigaciones acerca del aprovechamiento de las niñas que asisten a escuelas únicamente femeninas. UN إجراء أبحاث في إنجازات البنات اللواتي درسن في مدارس أحادية الجنس.
    Muchas de las niñas que posteriormente fueron liberadas estaban embarazadas, eran madres lactantes o habían resultado infectadas de enfermedades sexualmente transmisibles. UN وكان كثير من الفتيات اللاتي أطلق سراحهن فيما بعد حوامل أو أمهات مرضعات أو مصابات بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Los tratantes y proxenetas explotan a las niñas que tratan de conseguir una vida mejor trabajando, emigrando o buscando otras oportunidades. UN ويستغل المتاجرون بالأشخاص والقوادون الفتيات اللاتي يسعين إلى تحسين حياتهن عن طريق العمالة أو الهجرة أو فرص أخرى.
    Las niñas que tratan de escapar con frecuencia son objeto de malos tratos y se las encierra dentro del prostíbulo, lo cual puede crear situaciones sumamente peligrosas, en particular en caso de incendio. UN وكثيرا ما تضرب الفتيات اللاتي تحاولن الهرب وتحبسن هن وغيرهن حبسا فعليا داخل بيت الدعارة. وقد يؤدي هذا إلى تعرضهن لخطر شديد ولا سيما في حالة نشوب حريق.
    La edad no está especificada en la legislación actual y no existe ninguna ley que permita casarse a niñas que sólo tengan 10 años. UN إلا أن هذه السن غير محددة في التشريعات القائمة ولا يوجد أي قانون يسمح بزواج الفتيات اللاتي يقل عمرهن عن عشرة أعوام.
    Gracias a esto, muchas niñas que no podían costearse la asistencia a escuelas no gratuitas ahora lo pueden hacer. UN وبناء عليه، فإن كثيراً من الفتيات اللاتي لم يكن بمقدورهن الالتحاق بالمدارس في إطار النظام التعليمي ذي الرسوم.
    Hay más niñas que niños que asisten a la secundaria superior. UN ويفوق عدد الفتيات اللواتي يتابعن دراستهن في المستوى الثانوي عدد الفتيان.
    El Estado debe redoblar sus esfuerzos por erradicar el analfabetismo, en particular entre las niñas que viven en áreas rurales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل القضاء على الأمية، لا سيما بين الفتيات اللواتي يعشن في الأرياف.
    El Estado debería redoblar sus esfuerzos por erradicar el analfabetismo, en particular entre las niñas que viven en áreas rurales. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل القضاء على الأمية، لا سيما بين الفتيات اللواتي يعشن في الأرياف.
    Junto con el Ministerio de Educación Superior e Investigaciones Científicas, supervisa la situación de las niñas que han emprendido estudios de enseñanza superior. UN وتقوم مع وزارة التعليم العالي والبحث العلمي بمتابعة الفتيات اللائي شرعن في دراسات التعليم العالي.
    El porcentaje de aprobación del examen fue del 71% para el total de los examinandos y del 73,4% para las niñas que se presentaron al examen. UN ونجح 71 في المائة من جميع المتقدمين للامتحان ونجحت نسبة 73.4 في المائة من الفتيات اللائي تقدمن للامتحان.
    Todavía no se han institucionalizado servicios similares para ayudar a las niñas que sufren agresiones físicas, emocionales o sexuales. UN ولم تؤسس بعد خدمات مماثلة لتقديم مساعدة إلى الفتيات اللائي تعرضن للإيذاء البدني أو النفسي أو الجنسي.
    Las niñas que viven allí tienen de 6 a 18 años. UN وتتراوح أعمار البنات اللاتي يعشن في المركز بين 6 سنوات و18 سنة.
    :: Ofrecer clases suplementarias sobre las materias más importantes para las niñas que necesitan apoyo. UN :: تنظيم صفوف تعليمية إضافية في المواضيع الأساسية من أجل البنات اللواتي في حاجة إلى الدعم.
    En América Latina y el Caribe se matricularon más niñas que varones, con una tasa de 106 niñas por cada 100 varones. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، انتسب من الفتيات عـدد أكبر من الفتيان، بمعـدل 106 فتاة لكل 100 فتـى.
    En el 30% de los países, hay menos niñas que niños matriculados en la enseñanza primaria. UN وفي 30 في المائة من البلدان، يقل عدد الفتيات عن الفتيان الملتحقين بالتعليم الابتدائي.
    Una de las medidas para asegurar que aumente el número de niñas que terminan la enseñanza primaria fue un programa de becas para niñas que se ofreció a 75.000 familias de bajos ingresos en 2002. UN ومن بين التدابير المتخذة لكفالة زيادة عدد التلميذات اللواتي يكملن مرحلة التعليم الابتدائي برنامج لتقديم منح دراسية إلى 000 75 طفلة من الأسر منخفضة الدخل في عام 2002.
    Las Naciones Unidas reunieron información sobre casos de niñas que habían sido violadas por varios miembros de grupos armados. UN وجمعت الأمم المتحدة معلومات عن حالات بنات تعرضن للاغتصاب من جانب عدة أفراد من الجماعات المسلحة.
    Entre los que interrumpen sus estudios, hay más niñas que niños sólo por enfermedad. UN ولا يزيد عدد البنات اللائي يقطعن دراستهن عن عدد الأولاد إلا بسبب المرض.
    Otras iniciativas incluyen el desarrollo de tribunales que no antagonicen a los testigos y de servicios de apoyo para las niñas que han sufrido abusos. UN وقد تضمنت مبادرات أخرى تطوير محاكم تنظر بعين التقدير للشهود وخدمات دعم للفتيات اللائي أُسيئت معاملتهن.
    No existen programas especiales para las niñas que han interrumpido sus estudios. UN ولا توجد برامج خاصة للفتيات اللاتي انقطعن عن الدراسة.
    Los informes señalan la presencia de niñas que portan armas automáticas y corean consignas. UN وتشير تقارير موثوق بها إلى وجود فتيات صغيرات يحملن السلاح ويرددن الشعارات.
    Además de los parámetros habituales, nuestra mayor preocupación es el número creciente de niñas que abandonan los estudios y del número también creciente de niñas que contraen matrimonio a los 14 años. UN وفضلا عن المؤشرات المعتادة، فإن أهم شواغلنا هو تزايد عدد الإناث من الأطفال اللاتي يتسربن من المدارس وتزايد عدد الفتيات اللاتي يتزوجن في سن 14.
    Como resultado de esto, es mayor el número de niñas que cursan con éxito estudios de medicina y otras materias científicas. UN ولقد أفضى هذا إلى الإتيان بنتائج ما، حيث تحسنت قدرات البنات على المضي في التعليم الطبي وسائر المجالات المتصلة بالعلوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد