El Comité reconoce que la presencia de una delegación de alto nivel directamente involucrada en la aplicación de la Convención permitió una evaluación más completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتسلم اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité reconoce que la presencia de una delegación de alto nivel directamente involucrada en la aplicación de la Convención permitió una evaluación más completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتقر اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité reconoce que la presencia de una delegación de alto nivel directamente involucrada en la aplicación de la Convención permitió una evaluación más completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتقر اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح إجراء تقييم أكمل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité reconoce que la presencia de la delegación y la dedicación de ésta a la aplicación de la Convención permitieron una evaluación más completa de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتعترف اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية سمح بتقييم وضع الأطفال في الدولة الطرف تقييماً أشمل. |
El Comité reconoce que la presencia de una delegación que participa directamente en la aplicación de la Convención permitió una evaluación más completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتعترف اللجنة بأن حضور وفد له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بإجراء تقييم أكثر اكتمالاً لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité celebra también la presencia de una delegación de alto nivel que se ocupa directamente de la aplicación de la Convención, lo cual permitió al Comité hacer una evaluación completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وترحب أيضا بحضور وفد رفيع المستوى يعنى مباشرة بتنفيذ الاتفاقية، مما سمح لها بتقييم حالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف تقييما كاملا. |
El Comité reconoce que la presencia de una delegación de alto nivel que se ocupa directamente de la aplicación de la Convención permitió mantener un diálogo informativo y constructivo y realizar una evaluación más completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتعترف اللجنـة بأن وجود وفد رفيع المستوى يشترك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد سمح بإجراء حوار مفيد وبناء وبتقييم حقوق الأطفال في الدولة الطرف تقييماً أكمل. |
El Comité reconoce que la presencia de una delegación muy calificada, que participa directamente en la aplicación de la Convención, permite comprender mejor los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | كما تسلم بأن تواجد وفد مؤهل تأهيلاً عالياً ويشارك بطريقة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح فهم حقوق الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل. |
El Comité reconoce que la presencia de una delegación altamente calificada, que se ocupa directamente de la aplicación de la Convención, ha permitido tener un mejor conocimiento de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتسلم اللجنة بأن حضور وفد مؤهل تأهيلاً عالياً ويشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية قد أتاح تفهم حقوق الأطفال في الدولة الطرف تفهماً أفضل. |
Celebra el diálogo constructivo que pudo mantener con el Estado Parte y reconoce que la presencia de una delegación interministerial directamente interesada en aplicar la Convención permitió realizar una evaluación más completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار البناء الذي أجرته مع الدولة الطرف، وتسلم بأن حضور وفد مشترك بين الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية قد أتاح لها تقييم حالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف تقييماً أشمل. |
Celebra además el diálogo positivo con una delegación de alto nivel y multisectorial, que permitió una mejor comprensión de la situación del niño en el Estado parte. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البنّاء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الممثِّل لعدة قطاعات والذي أتاح فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل. |
608. El Comité se siente gravemente preocupado por la repercusión del terrorismo en los derechos del niño en el Estado Parte, así como por la repercusión de las acciones militares en los derechos del niño en los territorios palestinos ocupados. | UN | 608- يساور اللجنة بالغ القلق مما يترتب على الإرهاب من آثار في حقوق الأطفال في الدولة الطرف، فضلاً عما يترتب على الإجراءات العسكرية من آثار في حقوق الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
También considera positivo que haya comenzado la reunión de datos procedentes de todos los ministerios por conducto del Comité de coordinación para la reunión de datos, y los esfuerzos en curso del CNIM para elaborar indicadores sobre los derechos del niño, así como un índice de los derechos del niño con el propósito de hacer un seguimiento de la situación de los derechos del niño en el Estado parte. | UN | وتنوه كذلك ببدء جمع البيانات من جميع الوزارات الرئيسية من خلال لجنة تنسيق جمع البيانات، وبالجهود المستمرة التي يبذلها المجلس القومي للأمومة والطفولة لتطوير مؤشرات لحقوق الطفل، فضلاً عن مؤشر لحقوق الطفل يهدف إلى رصد حالة الأطفال في الدولة الطرف. |
44. El Comité observa con preocupación la creciente incidencia del maltrato físico y psicológico y de la desatención del niño en el Estado parte y la estricta definición de la obligación legal de denunciar esos malos tratos. | UN | 44- تلاحظ اللجنة بقلق تزايد حوادث الاعتداء البدني والنفسي وحالات الإهمال التي يتعرض لها الأطفال في الدولة الطرف، والتحديد الضيّق للالتزام القانوني بالإبلاغ عن تلك الحوادث. |
90. El Comité aprecia la reciente creación de varios mecanismos administrativos, de vigilancia y de protección de los derechos del niño en el Estado Parte, como por ejemplo el Comité de Coordinación para la Infancia, la Dependencia del Niño del Ministerio de Salud y Bienestar Social y la Dependencia de Maltrato de Menores del Departamento de Policía. | UN | 90- تقدر اللجنة القيام مؤخراً بإنشاء عدة آليات إدارية وآليات للرصد والحماية تُعنى بحقوق الأطفال في الدولة الطرف، مثل لجنة التنسيق للأطفال، ووحدة الأطفال في وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، والوحدة المعنية بالاعتداء على الأطفال في إدارة الشرطة. |
90. El Comité aprecia la reciente creación de varios mecanismos administrativos, de vigilancia y de protección de los derechos del niño en el Estado Parte, como por ejemplo el Comité de Coordinación para la Infancia, la Dependencia del Niño del Ministerio de Salud y Bienestar Social y la Dependencia de Maltrato de Menores del Departamento de Policía. | UN | 90- تقدر اللجنة القيام مؤخراً بإنشاء عدة آليات إدارية وآليات للرصد والحماية تُعنى بحقوق الأطفال في الدولة الطرف، مثل لجنة التنسيق للأطفال، ووحدة الأطفال في وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، والوحدة المعنية بالاعتداء على الأطفال في إدارة الشرطة. |
El Comité celebra la puntual presentación de las respuestas escritas a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/CYP/2) y de las respuestas actualizadas, que ofrecen un panorama más claro de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتُرَحِّب اللجنة بالردود الخطية التي قدمت في موعدها على قائمة المسائل التي وضعتها (CRC/C/Q/CYP/2)، وكذلك بالردود المستحدثة التي تُعطي صورة أوضح عن حالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité recomienda que se publiquen informes anuales sobre la situación de los derechos del niño en el Estado parte y remite a éste a su Observación general Nº 5 (2003) sobre medidas generales de aplicación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بنشر التقارير السنوية عن حالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف وتذكِّر الدولة الطرف بتعليق اللجنة العام رقم 5(2003) بشأن تدابير التنفيذ العامة. |
2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del cuarto informe periódico del Estado parte y las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/YEM/Q/4/Add.1), que permitieron comprender mejor la situación de los derechos del niño en el Estado parte. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الدوري الرابع وكذلك بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/YEM/Q/4/Add.1)، التي أتاحت فهماً أفضل لحالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف. |
502. El Comité celebra la presentación del informe inicial del Estado Parte, que se atiene a las directrices relativas a la presentación de informes, y las detalladas respuestas escritas a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/AND.1), en las que figuran numerosos datos estadísticos, lo que ha permitido tener una idea más clara de la situación del niño en el Estado Parte. | UN | 502- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي، الذي يتّبع مبادئ الإبلاغ التوجيهية، وأيضاً بالردود الخطية المستفيضة، على قائمة الأسئلة التي طرحتها (CRC/C/Q/AND.1) المتضمنة عدداً وافراً من البيانات الإحصائية، والتي سمحت بتفهم وضع الأطفال في الدولة الطرف تفهماً أفضل. |