Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. | UN | وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها. |
Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. | UN | وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها. |
No quisiera molestarle pero allá arriba hay una familia sola, con un niño pequeño. | Open Subtitles | أكره أن أعرضك للمشاكل لكن توجد هناك عائله وحدهم ومعهم طفل صغير |
Esfera prioritaria 1: Supervivencia y desarrollo del niño pequeño | UN | مجال التركيز 1: بقاء الطفل الصغير ونماؤه |
Ese niño pequeño, tirado en un campo frío sin su papá para sostenerlo. | Open Subtitles | الولد الصغير, متمدد في الارض الباردة من غير ابوه لـ يعانقه |
La manera perfecta para aflojar a un niño pequeño, darle pizza y whisky. | Open Subtitles | الطريقة الأمثل لتخفيف حدة فتى صغير تعطيه البيتزا والويسكي |
Las estrategias para la reducción del riesgo de desastres también se integrarán en la programación para la supervivencia y el desarrollo del niño pequeño. | UN | وستدمج أيضا استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في البرمجة لبقاء الأطفال الصغار ونمائهم. |
Oh, el niño pequeño de "Jerry Mcguire" ha crecido. | Open Subtitles | الان انظروا , الفتى الصغير فى فيلم جيرى ميغواير قد نضج |
Bien, este niño pequeño, Peter Sweeney, desapareció... y todo esta conectado a Bill Carlton de alguna manera. | Open Subtitles | حسنا هذا الصبي الصغير, بيتر سويني , اختفى وهذا كله متصل ب بيل كارلتون بطريقة ما |
Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. | UN | وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها. |
En unos 85 países hay sistemas nacionales de vigilancia del crecimiento y el desarrollo del niño pequeño, y otros 25 países están en vías de elaborar ese tipo de sistemas. | UN | توجد نظم وطنية لرصد نمو صغار الأطفال ونمائهم في 85 بلدا تقريبا، في حين تجري إقامة هذه النظم في 25 بلدا أخرى. |
Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. | UN | وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها. |
Se ha logrado asegurar la participación de líderes religiosos a escala local, mediante, por ejemplo, debates sobre la atención del niño pequeño en el Islam. | UN | وتم استقطاب الزعماء الدينيين المحليين بنجاح وذلك مثلا من خلال مناقشات بشأن رعاية صغار الأطفال في الإسلام. |
Estoy bien, quiero decir, tengo que estarlo, porque tengo un niño pequeño en casa que no sabe dónde está su padre. | Open Subtitles | اوه أنا بخير اعني، علي ان اكون كذلك لأن لديّ طفل صغير في البيت والذي لايعلم اين والده |
Me siento como un niño pequeño en Florida el día de Daytona. | Open Subtitles | يشعر وكأنه طفل صغير مرة أخرى في فلوريدا يوم دايتونا. |
En el ataque también resultaron heridos otros cinco civiles, incluido un niño pequeño. | UN | وجرح من جراء هذا الهجوم أيضا خمسة مدنيين آخرين، أحدهم طفل صغير. |
Debate temático sobre los resultados y las lecciones aprendidas en la esfera prioritaria 1 del plan estratégico de mediano plazo: Supervivencia y desarrollo del niño pequeño | UN | مناقشة مواضيعية بشأن النتائج والدروس المستفادة من مجال التركيز 1 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: بقاء الطفل الصغير على قيد الحياة ونماؤه |
Esfera prioritaria 1: Supervivencia y desarrollo del niño pequeño | UN | مجال التركيز 1: بقاء الطفل الصغير ونماؤه |
NI la mujer quiere dejarlo ni el niño pequeño | Open Subtitles | لا يعمل حاجة الإمرأة لهروب ولا الولد الصغير |
Aquel niño pequeño de pie en el patio trasero, mirando al cielo... con el sol brillando en su cara. | Open Subtitles | فقط فتى صغير يقف فى الساحة الخلفية محدقا فى السماء السماء تلمع على وجهه |
El olor en la habitación de un adolescente es muy diferente al olor en la habitación de un niño pequeño. | TED | رائحة غرفة المراهقين تختلف تماما عن رائحة غرفة الأطفال الصغار. |
Una institutriz fue acusada de asesinar a un niño pequeño. | Open Subtitles | مربية أتهمت بتلك الجريمة لمقتل الفتى الصغير |
Y así, ante la guerra inminente, un niño pequeño nos recuerda lo que significa realmente ser humanos. | Open Subtitles | وحتى في مواجهة الحرب الصبي الصغير يذكرنا كل ما ما تعنيه ان تكون إنسانا |
Él es solo un niño pequeño... Lo sé, pero va a estar bien. | Open Subtitles | ـ إنه مُجرد ولد صغير ـ أعلم، سيكون على ما يُرام |
Los perturbadores de señales o del sistema endocrino pueden activar una serie de efectos en el desarrollo del feto o del niño pequeño que pueden afectar a sus sistemas neurológico e inmunitario. | UN | ويمكن أن يترتب على تعطيل إفرازات الغدد الصمّاء أو تعطيل الإشارات سلسلة من الأحداث في الجنين الآخذ في النمو أو في الطفل الرضيع قد تؤثر على جهازه العصبي وجهاز المناعة عنده. |
Momentos después del crimen el mismo terrorista permitió el rescate de un niño pequeño. | Open Subtitles | .. و بعدلحظاتمنعمليةالقتل . ذلك الإرهابي قد لجأ لطفلاً رضيعاً حتي يضمن سلامته |
A fines de la Segunda Guerra Mundial, yo era un niño pequeño. | Open Subtitles | في الأيام الختامية للحرب العالمية الثانية كنت أنا طفلاً صغيراً |
Con cada lectura aprendí algo nuevo sobre las piedras duras de las carreteras donde los niños se veían obligados a jugar cuando fueron expulsados del jardín, sobre la gentileza de un niño pequeño que apareció un día, e incluso sobre el gigante mismo. | TED | كلّما أعدت القراءة، تعلّمت شيئًا جديدًا عن الحجارة القاسية في الطرق التي أُرغِم الأطفال على اللعب عليها عندما طُرِدوا من الحديقة، عن لطف طفلٍ صغير ظهر ذات يوم، وحتى عن العملاق نفسه. |
* Él es un niño pequeño, no es un juguete, no lo sacudas, sacudas * * sacudas el bebé, ella es nuestra pequeña perla, nuestra querida niña, * * no sacudas, sacudas, sacudas el bebé. * | Open Subtitles | إنه طفل صغير, إنه ليس لعبة لا تهزي الطفل إنها أبنتنا الصغيرة, فتاتنا المحبوبة لا تهزي الطفلة |
A un niño pequeño lo mató su padrastro porque se había comido algunos plátanos. | UN | فقد قُتل صبي صغير بأيدي زوج أمه لأنه أكل بعض ثمار الموز. |