ويكيبيديا

    "niños afectados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال المتأثرين
        
    • الأطفال المتضررين من
        
    • الأطفال المتأثرون
        
    • الأطفال المتضررون من
        
    • الأطفال المصابين بفيروس
        
    • بالأطفال المتضررين من
        
    • للأطفال المتأثرين
        
    • بالأطفال المتأثرين
        
    • الأطفال الذين تأثروا
        
    • الأطفال الذين يعانون من
        
    • الأطفال المصابون بفيروس
        
    • الأطفال المتضررين جرّاء
        
    • الأطفال المشاركين في
        
    • طفل من المتضررين
        
    • بالأطفال المصابين بفيروس
        
    También expresó su apoyo a la labor de la experta encargada de llevar a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN وأعربت عن تأييدها أيضاً لأعمال الخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    La protección de los niños afectados por la guerra en zonas de conflicto debe convertirse en una campaña de alcance mundial. UN وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق.
    A menos que se cambie esa perturbadora tendencia, será imposible proteger los derechos y satisfacer las necesidades de los niños afectados por los conflictos armados. UN وسيكون من المستحيل حماية حقوق الأطفال المتضررين من جراء الصراعات المسلحة والوفاء باحتياجاتهم مالم يوضع حد لهذه الاتجاهات الباعثة على القلق.
    Los participantes formularon un plan internacional de acción para abordar el problema cada vez mayor de los niños afectados por los conflictos armados. UN وصاغ المشاركون خطة عمل دولية لمعالجة تنامي مشكل الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة.
    Queremos que de esta Conferencia surjan soluciones prácticas que beneficien a los niños afectados por la guerra. UN وانطلاقا من هذا المؤتمر، نود أن نرى حلولا عملية يستفيد منها الأطفال المتأثرون بالحرب.
    Los niños afectados por los conflictos armados UN ' ' الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة
    A pesar de que el problema va en aumento, no se está haciendo lo suficiente por los niños afectados por el VIH/SIDA. UN فرغم تنامي حجم المشكلة، لا تُبذل الجهود الكافية لحماية الأطفال المصابين بفيروس الإيدز.
    La nueva resolución establece una serie de disposiciones concretas para la protección de los niños afectados por la guerra. UN ضمنه عددا من الأحكام العملية لحماية الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Su función como abogado público y voz moral que habla en nombre de los millones de niños afectados por los conflictos ha estado consagrada especialmente a: UN وتركز دوره بوصفه مدافعا عاما وصوتا أخلاقيا ينوب عن ملايين الأطفال المتأثرين من الصراع على ما يلي:
    :: Proponer iniciativas y obtener compromisos de los principales participantes para que protejan a los niños afectados por las guerras; UN :: اقتراح مبادرات والاتفاق مع الجهات الفاعلة الرئيسية على حماية الأطفال المتأثرين بالحرب؛
    En Sierra Leona, el Representante Especial visitó también a niños afectados por la guerra. UN 62 - وفي سيراليون، قام الممثل الخاص أيضا بزيارة الأطفال المتأثرين بالحرب.
    :: Conseguir el acceso a los servicios básicos, particularmente en las esferas de la salud, la educación y el bienestar social, de los niños afectados por la guerra; UN :: ضمان وصول الأطفال المتأثرين بالحرب إلى الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية؛
    Protección de los niños afectados por los conflictos armados UN حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
    También solicitó al Presidente del Congreso de la República trabajar en beneficio de los niños afectados por el conflicto armado. UN وطلب أيضا إلى رئيس مجلس ممثلي الجمهورية العمل لمصلحة الأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    Existe un amplio cuerpo de instrumentos y normas de ese tipo para proteger a los niños afectados por la guerra. UN وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب.
    Los conflictos les producen igualmente daños síquicos y mentales y los niños afectados por conflictos necesitan cuidados y atenciones especiales. UN ويضرّ النـزاع بالأطفال عاطفيا أيضا وعقليا: ويحتاج الأطفال المتأثرون بالنـزاع إلى رعاية خاصة واهتماما خاصا.
    niños afectados por los conflictos armados, en particular los niños refugiados y desplazados UN الأطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم الأطفال اللاجئون والمشردون
    niños afectados por el conflicto armado, comprendidos los niños soldados UN الأطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم الأطفال الجنود
    En el Níger, se distribuyeron suministros de emergencia para administrar cápsulas de vitamina A a niños afectados por la crisis alimentaria y nutricional. UN كما تلقى الأطفال المتضررون من أزمة الأغذية والتغذية في النيجر كميات من كبسولات من فيتامين ألف.
    niños afectados por los conflictos armados UN الأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة
    En septiembre de 2004, aprobó una recomendación general sobre la discriminación en las escuelas contra los niños afectados por el VIH/SIDA. UN وقد اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2004 توصية عامة بشأن التمييز في المدارس ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona UN اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في سيراليون
    :: Facilitar apoyo psicosocial a niños afectados por la guerra en el estado de Kassala (Sudán), en 2009; UN :: توفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب، في ولاية كاسالا، السودان في عام 2009
    Las promesas hechas en la Cumbre habían tenido eco en la Conferencia internacional sobre los niños afectados por la guerra, celebrada en Winnipeg. UN وقد ترددت أصداء الوعود المعبَّر عنها خلال مؤتمر القمة في المؤتمر المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب المعقود في وينيبيغ.
    El trabajo infantil, la trata de niños y la situación de los niños afectados por los conflictos armados eran motivo de especial preocupación. UN وذكرت أن عمل الأطفال والاتجار بالأطفال ووجود الأطفال الذين تأثروا بالمنازعات المسلحة هي من الشواغل الرئيسية.
    Nos preocupan los niños afectados por las guerras fratricidas, y los muy difundidos relatos de trabajo, prostitución y pornografía infantiles. UN وينتابنا القلق إزاء الأطفال الذين يعانون من ويلات الحروب الطاحنة، والروايات المنتشرة اﻵن عن عمالة الأطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلال اﻷطفال في الأدب الفاضح.
    74. El Comité de los Derechos del Niño informó de que seguía prestando gran atención a los problemas de derechos humanos de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN 74- أفادت لجنة حقوق الطفل بأنها واصلت إيلاء درجة عالية من الاهتمام إلى مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    vi) Que facilite apoyo y asistencia para los programas destinados a rehabilitar a niños ex soldados y niños afectados por el conflicto. UN ' 6` وأن يقدم الدعم والمساعدة في البرامج الهادفة إلى إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وكذلك في إعادة تأهيل الأطفال المتضررين جرّاء الصراع.
    71. Las cuestiones económicas y sociales tienen una repercusión particular en los niños afectados por las migraciones. UN 71- وللمسائل الاقتصادية والاجتماعية وقع خاص في الأطفال المشاركين في عملية الهجرة.
    Los trabajadores humanitarios recibieron capacitación en materia de explotación y abuso sexual y se prestó apoyo psicológico a más 170.000 niños afectados por el conflicto en Darfur. UN ودُرب العاملون في المجال الإنساني في مجال مكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين، ووُفر الدعم النفساني لأكثر من 00 170 طفل من المتضررين من النزاع في دارفور.
    :: Promoción de programas de educación de los padres, sobre todo los de niños afectados por el VIH/SIDA, la discapacidad y otras necesidades especiales UN تعزيز برامج تعليم الآباء والأمهات، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعاقات وذوي الاحتياجات الخاصة الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد