La declaración sobre educación general de 1997 permite incluir a los niños con necesidades especiales en el sistema escolar normal. | UN | فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي. |
Los programas deben tener por objeto evitar la estigmatización y la discriminación de estos niños con necesidades especiales. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من البرامج هو التصدي لوصم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتمييز ضدهم. |
Atención a los niños con necesidades especiales. | UN | الاهتمام بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Tres escuelas de educación especial prestan servicios a los niños con necesidades especiales. | UN | وهناك ثلاث مدارس تربية خاصة تقدم تسهيلات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Se da prioridad a los niños con necesidades especiales. | UN | ويعطى الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة أولوية. |
Irlanda pidió información sobre los programas relativos a los niños con necesidades especiales y formuló recomendaciones. | UN | وطُلبت معلومات عن البرامج المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Los niños con necesidades especiales disponen de transporte escolar gratuito en taxi, si lo precisan. | UN | ويحصل الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة على سيارات أجرة مجانية من و إلى المدرسة عند الاقتضاء. |
Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. | UN | التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
En 1999 el Presidente de la ICS inició un nuevo proyecto en cooperación con el Ministerio de Educación e instituciones privadas que trabajan en pro de los niños con necesidades especiales. | UN | قامت رئيسة الجمعية، في عام 1999، بتوجيه خطى الجمعية في القيام بمشروع جديد بالتعاون مع وزارة التعليم ومؤسسات خاصة تعمل في مجال الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Otra prioridad de nuestro Gobierno es apoyar a los niños con necesidades especiales. | UN | ويمثل دعم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أولوية أخرى لدى حكومتنا. |
Las escuelas gubernamentales también han cambiado el diseño de sus edificios para proporcionar más comodidades a los niños con necesidades especiales. | UN | وغيرت المدارس الحكومية أيضا تصميم مبانيها لتعزيز راحة وطمأنينة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Todas las guarderías tienen programas bien definidos y ofrecen servicios a los niños con necesidades especiales. | UN | وفي كل مرافق رعاية الطفل مناهج محددة يمكن أن تلبي احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
ii) La integración de los niños con necesidades especiales de educación en el sistema normal; y | UN | `2` إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في نظام التعليم العادي؛ |
En ambos tipos de establecimiento el programa de estudios se modifica para atender a las circunstancias de los niños con necesidades especiales. | UN | وجرى تعديل المناهج في نوعي المدارس لتلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
En virtud de la Ley de educación para niños con necesidades especiales se han logrado avances importantes en la aplicación de programas educativos y de prestación de apoyo a esos niños. | UN | وأحرز قانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تقدما كبيرا في توفير البرامج التعليمية والدعم لهؤلاء الأطفال. |
También señaló la elaboración de un plan nacional para integrar en el sistema a los niños con necesidades especiales. | UN | وأشارت أيضاً إلى وضع خطة وطنية لضمان دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام. |
Se va a elaborar un registro de niños con necesidades especiales con el fin de garantizar que ciertas deficiencias no se conviertan en discapacidades o impedimentos. | UN | ومن المقرر وضع سجل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لضمان عدم تحول المصابين بعاهات إلى عاجزين أو معوقين. |
Además, la UNESCO ha concluido la reconstrucción de los dormitorios y las oficinas de la escuela para niños con necesidades especiales de Mjedenica, en Sarajevo. | UN | واستكملت اليونسكو أيضا إعادة بناء قاعات النوم ومكاتب مدرسة مييدينتشا للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في سراييفو. |
La enseñanza es obligatoria hasta los 15 años, y los niños con necesidades especiales reciben la atención apropiada. | UN | والتعليم إلزامي حتى سن 15 عاما ويحصل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة على رعاية خاصة. |
Uno de sus principales logros es haber dado mayor visibilidad a los problemas de los niños con necesidades especiales y haber concienciado a la población al respecto. | UN | وتمثل أحد أهم إنجازات المبعوثة الخاصة في إبراز أهمية الشواغل المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتوعية بها. |
Ahora bien, todavía queda mucho por hacer para atender a los niños con necesidades especiales. | UN | ولكن هذه الجهود ما زالت بعيدة عن تغطية احتياجات كل الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El Gobierno también ayudaba a los niños discapacitados y a los niños con necesidades especiales. | UN | وتقدم الحكومة الدعم للأطفال المعوقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
También en Ucrania, el UNICEF está apoyando la creación de centros para familias que prestan servicios integrales básicos a familias vulnerables y a aquellas que tienen niños con necesidades especiales. | UN | وفي أُوكرانيا كذلك، تدعم اليونيسيف إنشاء مراكز الأسرة التي تُقدم خدمات أساسية شاملة للأسر الضعيفة والأسر التي لديها أطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
La escuela favorable a la infancia ofrece a los niños con necesidades especiales un entorno de integración positivo; | UN | توفر المدرسة للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة بيئة دمج إيجابية؛ |
Escuela para niños con necesidades especiales | UN | المدارس الابتدائية لذوي الاحتياجات الخاصة |
Por consiguiente, se prohíbe a las escuelas públicas que rechacen solicitudes de inscripción presentadas por niños con necesidades especiales. | UN | أي أنه لا يحق لأية مدرسة رسمية أن ترفض طلب انتساب طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El Comité también está preocupado por las condiciones poco satisfactorias de los internados públicos para niños con necesidades especiales o a los que los progenitores no pueden atender. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوء ظروف المدارس الحكومية الداخلية المخصصة للأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة أو المحرومين من رعاية أبوية. |
La detección y la intervención tempranas son fundamentales en el caso de los niños con necesidades especiales. | UN | 105- وتعتَبر أنشطة التعرّف والتدخل مبكراً محور ارتكاز في تشخيص حالة طفل ذي احتياجات خاصة. |
En 1999 el UNICEF se propone ocuparse de la protección de los niños con necesidades especiales. | UN | وفي عام 1999، تنوي اليونيسيف استهداف حماية الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة. |
El plan de estudios responde a las necesidades de cada niño de acuerdo a su nivel, capacidades y necesidades, incluidos los niños con necesidades especiales. | UN | وتراعي المناهج المدرسية متطلبات جميع الأطفال طبقا لمستواهم وقدرتهم واحتياجهم، بما فيهم الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة. |
Por otro lado, a pesar de las políticas sobre el acceso a la educación de los niños con necesidades especiales, el Comité observa con inquietud que muchos niños discapacitados no asisten a ningún tipo de escuela, en especial en las zonas rurales. | UN | وعلى الرغم من اعتماد سياسات تسمح للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالاستفادة من التعليم، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن عدداً مرتفعاً من الأطفال المعوقين لا يحصلون على أي شكل من أشكال التعليم المدرسي، لا سيما في المناطق الريفية. |