ويكيبيديا

    "niños discapacitados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال المعوقين
        
    • الأطفال المعاقين
        
    • الأطفال المعوقون
        
    • للأطفال المعوقين
        
    • أطفال معوقين
        
    • أطفال معوقون
        
    • بالأطفال المعوقين
        
    • أطفالاً معوقين
        
    • الأطفال العجزة
        
    • طفل معوق
        
    • بالأطفال المعاقين
        
    • الطفل العاجز
        
    • طفﻻ معوقا
        
    • الأطفال المعاقون
        
    • الأطفال ذوي الإعاقات
        
    Sin embargo, lo limitado de los fondos públicos no permite que todos los niños discapacitados puedan recibir educación. UN غير أن الاعتمادات المحددة التي تخصصها الدولة لا تسمح بوصول جميع الأطفال المعوقين إلى التعليم.
    La comunidad está sensibilizada contra dichas actitudes y cada vez se matriculan más niños discapacitados. UN ويجري توعية المجتمع ضد هذه المواقف، ويجري إلحاق الأطفال المعوقين بالمدارس بصورة متزايدة.
    Se han adoptado nuevas leyes sobre la edad de la responsabilidad penal, la servidumbre infantil, la atención y la protección de los niños discapacitados. UN وتم سن قوانين جديدة بشأن سن المسؤولية الجنائية، واسترقاق الأطفال، وتوفير الرعاية الصحية، وحماية الأطفال المعوقين.
    Por último, la Ley Nº 1334 de 2007 prevé la integración de los niños discapacitados en escuelas ordinarias. UN وأخيراً، ينص القانون رقم 1334 لعام 2007 على إدماج الأطفال المعاقين ضمن الوسط المدرسي العادي.
    Con arreglo a ella se reorganizan y en gran medida se amplían las distintas razones o categorías de derechos a prestaciones para los niños discapacitados. UN ونظّم هذا الإصلاح من جديد ووسَّع بشكل كبير نطاق مختلف المبررات أو فئات الاستحقاق التي يحصل بفضلها الأطفال المعوقون على الإعانات.
    Enseñanza primaria y secundaria para niños discapacitados UN التعليم الابتدائي والثانوي للأطفال المعوقين
    Los centros de empleo tratan de llenar vacantes con mujeres solteras, viudas, mujeres con familia numerosa, mujeres con niños discapacitados o mujeres que han sido despedidas de sus empleos. UN وتحاول مراكز العمالة ملء الشواغر بالنساء العزبات واﻷرامل والنساء اللاتي لديهن أسر كبيرة، والنساء اللاتي لديهن أطفال معوقين أو النساء اللاتي سُرحن من العمل سابقا.
    Los niños discapacitados no sufren de discriminación jurídica alguna, pero es evidente que son víctimas de algunos prejuicios. UN وقال إن الأطفال المعوقين لا يعانون من التمييز من الناحية القانونية لكنهم معرضون لمظاهر إجحاف معينة.
    La atención médica a los niños discapacitados está incluida, en 90 países, dentro del régimen general de atención médica. UN كما أن الرعاية الطبية التي تقدم إلى الأطفال المعوقين تشكل جزءا من النظام العام للرعاية الطبية في 90 بلدا.
    Apoyo en otras partes al cuidado en el hogar de los niños discapacitados y a la sensibilización para que esos niños reciban servicios básicos. UN وتقديم الدعم في بلدان أخرى للرعاية المنـزلية والتوعية بضرورة استفادة الأطفال المعوقين من الخدمات الأساسية.
    Al Comité le preocupan asimismo los informes acerca del empleo de la violencia contra los niños discapacitados en las instituciones oficiales. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء ما أشارت إليه التقارير من استخدام العنف ضد الأطفال المعوقين في المؤسسات الحكومية.
    Dicho programa se concentraba en prestar servicios apropiados para satisfacer las necesidades de las niñas, y las de los niños discapacitados de ambos sexos. UN وتشدد الاستراتيجية على توفير المرافق الكافية لتلبية احتياجات الأطفال المعوقين إناثا وذكورا.
    Se han establecido escuelas especiales para atender las necesidades de los niños discapacitados. UN وقد أنشئت مدارس خاصة لتلبية احتياجات الأطفال المعوقين.
    También estamos tomando medidas para la salud y la rehabilitación social de los niños discapacitados en los programas de rehabilitación basados en las escuelas y en la comunidad. UN ونحن نتخذ أيضاً تدابير تتناول صحة الأطفال المعوقين وتأهيلهم، عن طريق برامج تأهيل مدرسية وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    Mauritania y Uganda consideraban necesario incluir a las familias de las personas discapacitadas, en particular los padres de los niños discapacitados, en el proceso de redacción. UN ورأت موريتانيا وأوغندا ضرورة إشراك أسر المعوقين وخاصة آباء الأطفال المعوقين في عملية الصياغة.
    Además de una iglesia, el monasterio es una residencia para niños discapacitados y huérfanos. UN وفضلا عن استخدام الدير باعتباره كنيسة، فهو يستخدم أيضا كبيت لإقامة الأطفال المعوقين والأيتام.
    El aislamiento de los niños discapacitados es otro grave problema con cuya solución estamos firmemente comprometidos. UN وعزل الأطفال المعاقين مشكلة خطيرة أخرى، نلتزم التزاما مكينا بحلها.
    Los niños discapacitados, tanto física como mentalmente, se integran en la mayor medida posible en las escuelas comunes. UN وبقدر الإمكان، يُدمج الأطفال المعوقون جسديا وكذلك المعوقون عقليا في المدارس العادية.
    En el anexo 33 se enumeran los servicios de apoyo que se prestan a los niños discapacitados que estudian en escuelas comunes. UN ويحتوي المرفق 33 على قائمة بخدمات الدعم التي تقدم للأطفال المعوقين الذين يدرسون في مدارس عادية.
    Apoyo de familias con niños discapacitados en la Federación de Rusia. UN دعم اﻷسر التي لديها أطفال معوقين في الاتحاد الروسي.
    En Kraljevo hay un teatro infantil en el que participan niños discapacitados. UN وثمة مسرح أطفال في كرالييفو يشارك فيه أطفال معوقون.
    Además de atender a las necesidades, la Ley de ayuda a las familias con niños discapacitados reconoce y considera las necesidades y circunstancias de las familias. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات ذات الصلة بالإعاقة، يعترف قانون دعم الأسرة بالأطفال المعوقين ويراعي احتياجات الأسر وظروفها.
    65. La Sra. KARP pregunta si la ley prevé asignaciones para los padres que guardan niños discapacitados en la casa. UN ٥٦- السيدة كارب طلبت بيان ما إذا كان القانون ينص أم لا على تقديم منح إلى الوالدين اللذين يربيان في البيت أطفالاً معوقين.
    Por regla general, los niños discapacitados estudian en una clase normal, si fuese necesario con arreglo a un programa individual. UN وغالباً ما يدرس الأطفال العجزة في مجموعة دراسية عادية، وحسب منهج فردي إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Alrededor de unos 4.000 niños discapacitados reciben cuidados de los servicios gubernamentales y 2.000 de organizaciones no gubernamentales. UN ويوجد نحو ٠٠٠ ٤ طفل معوق تعالجهم الدوائر الحكومية ونحو ٠٠٠ ٢ طفل معوق تعالجهم منظمات غير حكومية.
    ellos creen y sirven a Jesús, y cuidan de esos pobres niños discapacitados. Open Subtitles يخدمان الرب في العناية بالأطفال المعاقين المساكين
    Los padres o los cuidadores de niños discapacitados reciben ayuda del Estado para cuidar a sus hijos en el hogar de conformidad con la ley. UN ويحصل والدا الطفل العاجز أو مقدمو الرعاية له على دعم من الدولة لرعاية الطفل بالمنزل وفقاً للقانون.
    niños discapacitados desde un día hasta cinco años de edad en su hogar UN الأطفال المعاقون من سن يوم إلى أكثر من 5 سنوات في منازلهم
    De acuerdo con ese objetivo, el plan se centra en esferas relacionadas con el desarrollo, la protección y la participación de los niños, inclusive con programas para niños discapacitados. UN وتمشيا مع هذا الهدف، تركز الخطة على مجالات تتعلق بتنمية الأطفال وحمايتهم ومشاركتهم، بما في ذلك برامج لخدمة الأطفال ذوي الإعاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد