Por poner carabinas en lugar de lápices en las manos de niños inocentes. | Open Subtitles | من أجل وضع مسدس في يد الأطفال الأبرياء بدلا من الألعاب |
Los choques violentos se han cobrado la vida de más de 100 personas, la mayoría civiles, algunas de ellas niños inocentes. | UN | فقد أودت الاشتباكات العنيفة بحياة أكثر من 100 شخص، معظمهم من المدنيين، وبعضهم من الأطفال الأبرياء. |
Esas armas han causado muerte, graves daños y trauma a miles de personas en nuestro pueblo, incluidos niños inocentes. | UN | إن تلك الأسلحة تسبب الوفاة والأذى البالغ والصدمات النفسية للآلاف من أبناء شعوبنا، بما في ذلك الأطفال الأبرياء. |
Con suma frecuencia las víctimas son niños inocentes. | UN | والضحايا في كثير من اﻷحيان أطفال أبرياء. |
Era lamentable que cada vez participasen más niños inocentes en esos conflictos y que algunas veces fueran utilizados como soldados. | UN | ومن المؤسف تزايد إشراك أطفال أبرياء في هذه المنازعات واستخدامهم في بعض اﻷحيان كجنود. |
Esta terrible enfermedad sigue haciendo estragos en la población, poniendo en peligro las vidas de niños inocentes. | UN | إن هذا المرض المخيف مستمر في تدمير السكان وتعريض حياة الأطفال الأبرياء للخطر. |
La comunidad internacional debe asumir también en este caso sus responsabilidades respecto de estos niños inocentes. | UN | وهنا أيضا نهيب بالمجتمع الدولي لأن يتحمل مسؤولياته إزاء هؤلاء الأطفال الأبرياء. |
Pero ¿somos acaso lo suficientemente inteligentes y decididos para salvar la vida de niños inocentes en nuestro propio planeta? | UN | ولكن هل نملك الحكمة الكافية والتصميم لكي ننقذ حياة الأطفال الأبرياء على كوكبنا؟ |
Más de 20.000 niños inocentes e indigentes en el mundo mueren cada día a causa de la pobreza. | UN | ويموت يوميا بسبب الفقر أكثر من 000 20 من الأطفال الأبرياء والمحرومين في جميع أرجاء العالم. |
niños inocentes están siendo asesinados en sus hogares y en las calles, y se destruyen casas con familias enteras dentro. | UN | ويقتل الأطفال الأبرياء في منازلهم وفي الشوارع، ويجري تدمير المنازل فوق رؤوس عائلات بأكملها. |
Es especialmente lamentable que estos juicios erróneos se hayan hecho a costa de niños inocentes. | UN | ومن المؤسف للغاية أن هذه الآراء الخاطئة تأتي على حساب الأطفال الأبرياء. |
No querrá contar todas mis infamias delante de estos niños inocentes... | Open Subtitles | لا تستطيع ان تقول من السفالات بلدي قبل هؤلاء الأطفال الأبرياء. |
Al morir unos niños inocentes, la situación se calentó tanto... que Levar Cahill tuvo que aparecerse en el funeral. | Open Subtitles | أصبحت الأيام أكثر صعوبة بعد موت أولئك الأطفال الأبرياء حتى أننا قمنا بأدء عملنا في يوم الجنازة |
Cualquier castigo impuesto a Ranbeer Talwar... no será de ninguna ayuda para estos niños inocentes. | Open Subtitles | أي عقاب يعطى لرانبير تالفار لن يساعد هؤلاء الأطفال الأبرياء |
Pero es culpable de haber provocado la muerte de esos niños inocentes. | Open Subtitles | و لكنك مذنباً بالتسبب بموت الأطفال الأبرياء |
En ese sentido, reiteramos nuestra condena del odioso acto de terrorismo que cobró la vida de niños inocentes en Beslan (Rusia). | UN | وفي هذا الصدد، نكرر إدانتنا للعمل الإرهابي البشع الذي طال حياة أطفال أبرياء في مدرسة بيسلان الروسية. |
Ésta es la sangre de niños inocentes abatidos por las armas. | Open Subtitles | هذه دماء أطفال أبرياء قتلوا بأسلحة الشركات الجشعة |
La investigación del incendio del ministerio... que mató a seis niños inocentes. | Open Subtitles | التحقيق الذي تسبب بإحتراق الكنيسة وقتل ستّة أطفال أبرياء. |
Nosotros creemos en un Señor que nunca asesinó niños inocentes. | Open Subtitles | نحن نؤمن برب عادل و الذى لن يقتل أطفالاً أبرياء أبداً |
Todos observamos con horror, angustia e ira la masacre a sangre fría de niños inocentes y de sus padres en la escuela de Beslan. | UN | وها قد شاهدنا جميعا في فزع وألم وغضب المجزرة الوحشية التي جرت للأطفال الأبرياء وآبائهم في مدرسة بيسلان. |
Al carajo con los curas que le meten la mano a los niños inocentes. | Open Subtitles | اللعنة على الكهنة الذين يضعون أيديهم اسفل سروال الاطفال الابرياء |
Tienes responsabilidades con los vecinos, especialmente con los que tienen niños inocentes. | Open Subtitles | لديكَ مسؤولية تجاه الجيرانِ، خصوصاً مَع الأطفالِ الأبرياءِ. |
Resulta trágico que en el pasado decenio más de dos millones de niños inocentes resultaran muertos y seis millones gravemente heridos en los conflictos. | UN | ومن المأساوي أن العقد الماضي شهد مقتل أكثر من مليوني طفل بريء وإصابة ستة ملايين إصابات خطيرة في الصراعات. |
Esas minas pueden matar o mutilar a niños inocentes mientras recogen leña o a campesinos mientras cultivan sus campos. | UN | وهذه اﻷلغام تتربص لقتل وتشويه اﻷطفال اﻷبرياء الذين يجمعون الحطب أو المزارعين الذين يسهرون على حقولهم. |